- Published on
鼓励身材自信的网红自己却变瘦了
- Authors
戴维斯是一名大码模特,她会发布自己做模特拍广告的照片,也会发布肚子上有肥胖纹的自拍照。
![]()
双语精读
Tianna James used to love looking at the photographs Dronme Davis posted of herself on Instagram.
蒂安娜·詹姆斯过去很喜欢看庄梅·戴维斯在Instagram上发布的她自己的照片。
Ms. Davis, a plus-size model, included pictures from her modeling campaign alongside selfies of her stretch-marked stomach with captions like "fat belly saggy tits Sunday."
戴维斯是一名大码模特,她会发布自己做模特拍广告的照片,也会发布肚子上有肥胖纹的自拍照,并且配上这样的文字“肥肚子且胸部下垂的周日”。
For Ms.James, 22, Ms. Davis's feed was a revelation. "I wanted to feel comfortable in my body, and she was like me in so many ways, so it made it easier to be myself," Ms. James said. "If I could find this person so beautiful, and she was bigger, I could find myself beautiful, too."
对于22岁的詹姆斯来说,戴维斯的帖子给她带来了启发。“我想对自己的身材感到舒服自在,而她在很多方面都很像我,这让我更容易做自己,”詹姆斯说。“如果我觉得这个人很漂亮,而且她的体型比我还大,我就会觉得自己也可以很漂亮。”
Ms. Davis gained a following through posts that criticized diet culture as she built a career as a curve model - she wore up to a size 16 or an XXL - most prominently for Doen, a California fashion brand known for floral prairie dresses typically worn by more willowy women.
戴维斯因为批评节食文化的帖子而获得了一批粉丝,同时她也打造了自己作为曲线模特的职业生涯(她穿16码或XXL码的衣服),其中最突出的是为Doen当模特,这是加州的一个时尚品牌,以花卉草原风格的连衣裙而闻名,通常穿这个品牌连衣裙的是一些身材更苗条的女性。
Her feed was a running commentary on the unrealistic expectation to conform to a thin ideal, with posts like "A flat stomach won't change your life" and "It's so exhausting being afraid and ashamed of parts of your body."
戴维斯的帖子持续评论着一种不切实际的期望,即想要顺应对苗条身材的理想追求,她的帖子是这样的:“没有肚腩不会改变你的生活”“对身体的某些部位感到害怕和羞愧真是太让人感到心累了”。
Then, over just a few months, Ms. Davis shrank. She still posted the artsy selfies Ms.James loved, but photos of soft belly rolls were replaced by sharp cheekbones and clavicles.
然后,在短短几个月的时间里,戴维斯也变瘦了。她仍然把詹姆斯很喜欢的那种艺术化的自拍发到网上,但肚子上的赘肉被清晰的颧骨和锁骨取代了。
She continued to write in her confessional style, sharing her feelings about everything from constipation to career insecurities. But Ms. Davis stopped posting her habitual rants against fatphobia, and she didn't explain why or how she had lost so much weight.
她继续以坦白内心的风格写帖子,分享她对从便秘到职业不安全感的一切感受。但戴维斯不再像以前那样经常怒斥肥胖恐惧症,她也没有解释为什么或怎样减轻了这么多体重。
To Ms. James, Ms. Davis's silence felt like a betrayal. "It made me feel like she was being dishonest with her community," Ms. James said. "I don't want to say it was owed to us, but it was such a drastic change."
对詹姆斯来说,戴维斯的沉默像是背叛。“这让我觉得她对她的粉丝群体不诚实。”詹姆斯说,“我不想说这是对我们的亏欠,但她的变化太大了。”
The body positive movement has recently faltered in a cultural moment where thin is back in (though some argue it never really left), thanks in part to the rise of new drugs like Ozempic that are being used for weight loss.
近期,积极身体运动出现了一些动摇,因为苗条身材的时尚又回归了(尽管一些人认为这种时尚从未真正消失过),这在一定程度上是因为出现了用于减肥的许多新药,比如诺和泰。
Celebrities, models and influencers like Ms. Davis who once celebrated their curves are grappling with how to discuss their smaller bodies, while their followers feel as if they've abandoned the causes they used to champion: encouraging people to challenge weight stigma and to accept themselves as they are.
当像戴维斯这样曾经赞颂自己身材曲线的名人、模特和网红,现在正在想办法怎样去谈论自己变瘦的身材时,她们的粉丝感觉她们抛弃了曾经倡导的事业:鼓励人们去挑战身材羞耻,并接受自己真正的样子。
词汇预习
ideal [高考]
美[aɪˈdiːəl] | 英[aɪˈdiːəl]
adj. 理想的;完美的;空想的;观念的 n. 理想;典范;目标
stretch [高考]
美[stretʃ] | 英[stretʃ]
v. 伸展;延伸;伸出;舒展 n. 伸展;弹性;舒展;一片 adj.有弹力的
typically [高考]
美[ˈtɪpɪkli] | 英[ˈtɪpɪkli]
adv. 典型地;代表性地;通常,一般;不出所料地
dishonest [高考]
美[dɪsˈɑːnɪst] | 英[dɪsˈɒnɪst]
adj. 不诚实的
curve [高考]
美[kɜːrv] | 英[kɜːv]
n. 曲线;弯曲;曲线球;曲线图表 v. 弯;使弯曲;成曲形 adj. 弯曲的;曲线形的
habitual [高考]
美[həˈbɪtʃuəl] | 英[həˈbɪtʃuəl]
adj. 惯常的;习惯的
loss [高考]
美[lɔːs] | 英[lɒs]
n. 遗失;丧失;损失;失败;失落;死亡
expectation [高考]
美[ˌekspekˈteɪʃn] | 英[ˌekspekˈteɪʃn]
n. 预料;期望
Ms. [高考]
美[mɪz] | 英[mɪz]
n. 女士,小姐
brand [高考]
美[brænd] | 英[brænd]
n. 烙印;商标;牌子;标记 vt. 加污名于;铭记;打烙印
plus [高考]
美[plʌs] | 英[plʌs]
prep. 加;加上 adj. 正的;超过的 n. 正数;加号;优势 conj. 并且
alongside [高考]
美[əˌlɔːŋˈsaɪd] | 英[əˌlɒŋˈsaɪd]
adv. 在旁边 prep. 在 ... 旁边
belly [高考]
美[ˈbeli] | 英[ˈbeli]
n. 腹部,肚子 v. 鼓起,膨胀 adj.有腹的,膨胀的
in part [高考]
美[ɪn pɑːrt] | 英[ɪn pɑːt]
部分地
commentary [高考]
美[ˈkɑːmənteri] | 英[ˈkɒməntri]
n. 实况报道;现场解说;评论;注释
worn [高考]
美[wɔːrn] | 英[wɔːn]
adj. 用旧的;穿坏的;精疲力竭的;憔悴的
where [高考]
美[wer] | 英[weə(r)]
adv. 在哪里;在那个地方 conj. 在 ... 地方
conform [四级]
美[kənˈfɔːrm] | 英[kənˈfɔːm]
v. 使一致;遵从
drastic [四级]
美[ˈdræstɪk] | 英[ˈdræstɪk]
adj. 激烈的;重大的;极端的
revelation [四级]
美[ˌrevəˈleɪʃn] | 英[ˌrevəˈleɪʃn]
n. 揭露;泄露;发觉;启示
unrealistic [四级]
美[ˌʌnriːəˈlɪstɪk] | 英[ˌʌnrɪəˈlɪstɪk]
adj. 不切实际的;不实在的
up to [四级]
美[ʌp tu] | 英[ʌp tu]
胜任;直到;多达;该由 ... 决定
known for [四级]
美[non fɔr] | 英[nəʊn fɔ:]
以 ... 著称
conform to [四级]
美[kənˈfɔrm tu] | 英[kənˈfɔ:m tu:]
遵从; 符合
ashamed of [四级]
美[əˈʃemd ʌv] | 英[əˈʃeimd ɔv]
惭愧, 难为情, 羞愧
prairie [六级]
美[ˈpreri] | 英[ˈpreəri]
n. 大草原
betrayal [专四]
美[bɪ'treɪəl] | 英[bɪˈtreɪəl]
n. 背叛;暴露
celebrated [专四]
美[ˈselɪbreɪtɪd] | 英[ˈselɪbreɪtɪd]
adj. 著名的;声誉卓著的
felt [专八]
美[fɛlt] | 英[felt]
n. 毛毡;毡制品 vt. 制毡;使粘结 vi. 毡合
following [考研]
美[ˈfɑːloʊɪŋ] | 英[ˈfɒləʊɪŋ]
adj. 接着的;下列的 prep. 在 ... 以后 n. 追随者;下列各项
don [托福]
美[dɑn] | 英[dɒn]
n. 先生(西班牙用语);(牛津、剑桥大学的)指导教师 v. 穿上
marked [托福]
美[mɑːrkt] | 英[mɑːkt]
adj. 有记号的;显著的;受监视的 v. 弄污;打分;留意;做标记(动词mark的过去式和过去分词)
modeling [托福]
美['mɒdəlɪŋ] | 英['mɒdlɪŋ]
n. 造型;模特职业
重点讲解
Tianna James used to love looking at the photographs Dronme Davis posted of herself on Instagram.
蒂安娜·詹姆斯过去很喜欢看庄梅·戴维斯在Instagram上发布的她自己的照片。
campaign n. (为了社会、商业、政治目的)活动
【例】an election campaign 竞选活动
an advertising campaign 广告宣传活动
an anti-smoking campaign 反对吸烟的活动
Ms. Davis, a plus-size model, included pictures from her modeling campaign alongside selfies of her stretch-marked stomach with captions like “fat belly saggy tits Sunday.”
戴维斯是一名大码模特,她会发布自己做模特拍广告的照片,也会发布肚子上有肥胖纹的自拍照,并且配上这样的文字“肥肚子且胸部下垂的周日”。
campaign n. (为了社会、商业、政治目的)活动
【例】an election campaign 竞选活动
an advertising campaign 广告宣传活动
an anti-smoking campaign 反对吸烟的活动
For Ms.James, 22, Ms. Davis’s feed was a revelation. “I wanted to feel comfortable in my body, and she was like me in so many ways, so it made it easier to be myself,” Ms. James said. “If I could find this person so beautiful, and she was bigger, I could find myself beautiful, too.”
对于22岁的詹姆斯来说,戴维斯的帖子给她带来了启发。“我想对自己的身材感到舒服自在,而她在很多方面都很像我,这让我更容易做自己,”詹姆斯说。“如果我觉得这个人很漂亮,而且她的体型比我还大,我就会觉得自己也可以很漂亮。”
revelation n. 启示;突然被揭示的信息
【例】The fact that he could drive well was quite a revelation to me.
我才发现他开车技术这么熟练。
【近义词】discovery/disclosure/enlightenment n. 发现/披露/启迪
【拓展】reveal v. 揭示;揭露
following n.
1. 下列事物
【例】The following is important.
下面几点很重要。
2. (统称)追随者;拥护者
【例】The band has a huge following in France.
这个乐队在法国有一大批粉丝。
Ms. Davis gained a following through posts that criticized diet culture as she built a career as a curve model — she wore up to a size 16 or an XXL — most prominently for Doen, a California fashion brand known for floral prairie dresses typically worn by more willowy women.
戴维斯因为批评节食文化的帖子而获得了一批粉丝,同时她也打造了自己作为曲线模特的职业生涯(她穿16码或XXL码的衣服),其中最突出的是为Doen当模特,这是加州的一个时尚品牌,以花卉草原风格的连衣裙而闻名,通常穿这个品牌连衣裙的是一些身材更苗条的女性。
revelation n. 启示;突然被揭示的信息
【例】The fact that he could drive well was quite a revelation to me.
我才发现他开车技术这么熟练。
【近义词】discovery/disclosure/enlightenment n. 发现/披露/启迪
【拓展】reveal v. 揭示;揭露
following n.
1. 下列事物
【例】The following is important.
下面几点很重要。
2. (统称)追随者;拥护者
【例】The band has a huge following in France.
这个乐队在法国有一大批粉丝。
Her feed was a running commentary on the unrealistic expectation to conform to a thin ideal, with posts like “A flat stomach won’t change your life” and “It’s so exhausting being afraid and ashamed of parts of your body.”
戴维斯的帖子持续评论着一种不切实际的期望,即想要顺应对苗条身材的理想追求,她的帖子是这样的:“没有肚腩不会改变你的生活”“对身体的某些部位感到害怕和羞愧真是太让人感到心累了”。
running adj. 持续的;连续的
【例】He was late three days running.
他连续三天迟到了。
The fact that Tom always gets lost, even with a GPS, has become a running joke among his friends.
汤姆有导航还会迷路,这件事让他的朋友们一直取笑他。
conform to 顺应;遵守
【例】conform to expectations/rules/standards/wishes
达到期望/遵守规则/符合标准/顺应愿望
Then, over just a few months, Ms. Davis shrank. She still posted the artsy selfies Ms.James loved, but photos of soft belly rolls were replaced by sharp cheekbones and clavicles.
然后,在短短几个月的时间里,戴维斯也变瘦了。她仍然把詹姆斯很喜欢的那种艺术化的自拍发到网上,但肚子上的赘肉被清晰的颧骨和锁骨取代了。
running adj. 持续的;连续的
【例】He was late three days running.
他连续三天迟到了。
The fact that Tom always gets lost, even with a GPS, has become a running joke among his friends.
汤姆有导航还会迷路,这件事让他的朋友们一直取笑他。
conform to 顺应;遵守
【例】conform to expectations/rules/standards/wishes
达到期望/遵守规则/符合标准/顺应愿望
She continued to write in her confessional style, sharing her feelings about everything from constipation to career insecurities. But Ms. Davis stopped posting her habitual rants against fatphobia, and she didn’t explain why or how she had lost so much weight.
她继续以坦白内心的风格写帖子,分享她对从便秘到职业不安全感的一切感受。但戴维斯不再像以前那样经常怒斥肥胖恐惧症,她也没有解释为什么或怎样减轻了这么多体重。
confessional adj. 忏悔的;坦白的
【例】The singer's new album is a confessional work that explores her personal struggles.
这位歌手的新专辑是内心独白式的作品,探索了她的个人挣扎。
【拓展】confess v. 坦白;供认;忏悔
owe sth to sb/owe sb sth
1. 欠某人某物
【例】owes $3 000 to him
欠他3000美元
owe a debt of gratitude to him
欠他一个人情
You owe us an explanation.
你欠/应当给我们一个解释。
2. 归功于;原因是
【例】He owes his success to hard work.
他的成功是靠勤奋工作。
To Ms. James, Ms. Davis’s silence felt like a betrayal. “It made me feel like she was being dishonest with her community,” Ms. James said. “I don’t want to say it was owed to us, but it was such a drastic change.”
对詹姆斯来说,戴维斯的沉默像是背叛。“这让我觉得她对她的粉丝群体不诚实。”詹姆斯说,“我不想说这是对我们的亏欠,但她的变化太大了。”
confessional adj. 忏悔的;坦白的
【例】The singer's new album is a confessional work that explores her personal struggles.
这位歌手的新专辑是内心独白式的作品,探索了她的个人挣扎。
【拓展】confess v. 坦白;供认;忏悔
owe sth to sb/owe sb sth
1. 欠某人某物
【例】owes $3 000 to him
欠他3000美元
owe a debt of gratitude to him
欠他一个人情
You owe us an explanation.
你欠/应当给我们一个解释。
2. 归功于;原因是
【例】He owes his success to hard work.
他的成功是靠勤奋工作。
The body positive movement has recently faltered in a cultural moment where thin is back in (though some argue it never really left), thanks in part to the rise of new drugs like Ozempic that are being used for weight loss.
近期,积极身体运动出现了一些动摇,因为苗条身材的时尚又回归了(尽管一些人认为这种时尚从未真正消失过),这在一定程度上是因为出现了用于减肥的许多新药,比如诺和泰。
falter v. 动摇;衰落
【例】The economy falters. 经济衰退。
His confidence falters. 他的信心动摇了。
He falters in determination. 他犹豫不决。
【近义词】waver v. 动摇;变得不稳固
grapple with 设法处理;努力解决
【例】The government is grappling with the problem of unemployment.
政府正在努力解决失业问题。
【近义词】deal with/cope with 处理/(成功地)解决
cause n. (崇高的)事业;目标
【例】the cause of world peace 世界和平事业
champion v. 支持;捍卫
【例】champion a just cause 捍卫正义事业
【近义词】advocate/fight for 倡导;为……而斗争
Celebrities, models and influencers like Ms. Davis who once celebrated their curves are grappling with how to discuss their smaller bodies, while their followers feel as if they’ve abandoned the causes they used to champion: encouraging people to challenge weight stigma and to accept themselves as they are.
当像戴维斯这样曾经赞颂自己身材曲线的名人、模特和网红,现在正在想办法怎样去谈论自己变瘦的身材时,她们的粉丝感觉她们抛弃了曾经倡导的事业:鼓励人们去挑战身材羞耻,并接受自己真正的样子。
falter v. 动摇;衰落
【例】The economy falters. 经济衰退。
His confidence falters. 他的信心动摇了。
He falters in determination. 他犹豫不决。
【近义词】waver v. 动摇;变得不稳固
grapple with 设法处理;努力解决
【例】The government is grappling with the problem of unemployment.
政府正在努力解决失业问题。
【近义词】deal with/cope with 处理/(成功地)解决
cause n. (崇高的)事业;目标
【例】the cause of world peace 世界和平事业
champion v. 支持;捍卫
【例】champion a just cause 捍卫正义事业
【近义词】advocate/fight for 倡导;为……而斗争
课后练习
How did Tianna James feel about Dronme Davis's Instagram posts?
A. She was envious of Ms. Davis's confidence.
B. She found them offensive and inappropriate.
C. She was inspired to accept her body image.
D. She was worried that she was not beautiful.
What was the message of Dronme Davis's Instagram feed?
A. She advocated diet culture and the thin ideal.
B. She criticized the expectation to become thin.
C. She focused on promoting the fashion brand Doen.
D. She encouraged her followers to work out and keep fit.
What change occurred in Dronme Davis's posts over a few months?
A. She often told people how she had lost weight.
B. She stopped sharing her feelings and thoughts.
C. She started posting more about her career.
D. She posted photos of her becoming thin.
How did Tianna James perceive Dronme Davis's change?
A. She felt inspired to also lose weight.
B. She was indifferent to Ms. Davis's weight loss.
C. She was happy for Ms. Davis's transformation.
D. She felt that Ms. Davis betrayed her body positive faith.