book plus blog logo
Published on

美国大都会歌剧院遭受网络攻击(上)

Authors

一场肆无忌惮的网络攻击让大都会歌剧院陷入瘫痪,导致其网站下线,售票厅无法使用。

美国大都会歌剧院遭受网络攻击(上)

双语精读

A Cyberattack Shuts the Met Opera's Box Office, but the Show Goes On

网络攻击使纽约大都会歌剧院售票厅关闭,但演出仍在继续

It had been a full week since a brazen cyberattack had hobbled the Metropolitan Opera, taking its website offline and paralyzing its box office, and hundreds of opera lovers were waiting patiently in line Tuesday evening, fluctuating between anxiety and anticipation.

一场肆无忌惮的网络攻击让大都会歌剧院陷入瘫痪,导致其网站下线,售票厅无法使用,距离这一事件已过去了整整一周。周二晚上,数百名歌剧爱好者耐心地排队等待,心情起伏不定,时而焦虑不安,时而满怀期待。

The curtain was set to rise on the Met's grandiose old-school production of Verdi's "Aida" in 45 minutes, and 300 audience members had managed to score the sold-out $50 general admission tickets that the cyberattack had forced the company to offer as a workaround until its computer systems are fully restored.

大都会歌剧院华丽的老派剧目----威尔第的《阿依达》----将在45分钟后拉开帷幕,300名观众设法获得了售罄的50美元普通门票,网络攻击迫使歌剧院提供这一临时解决方案,直到其计算机系统完全恢复正常。

Some had feared a "running of the bulls" situation, with opera lovers jockeying for prime seats that ordinarily cost as much as $350 apiece.

一些人曾担心会出现"公牛狂奔"的情况,歌剧爱好者会争先恐后地抢占黄金座位,这些座位的门票平时高达350美元一张。

But the human choreography amid the technological mayhem was fairly seamless.

但在技术崩溃的情况下,现场人员安排井然有序。

The general-admission hordes, who had bought their tickets on a hastily assembled page on Lincoln Center's website, were directed to side corridors of the Met's 3,800-seat auditorium.

众多观众在林肯中心匆忙搭建的页面上购买了普通门票,他们被引导到有3800个席位的大都会音乐厅观众席的侧边走廊。

There, ushers handed them improvised tickets, their seat numbers handwritten in black magic marker, distributed on a first-come-first-served basis.

在那里,引座员递给他们临时制作的门票,座位号码是用黑色记号笔手写的,按先到先得的原则分发。

"It's frightening that a cyberattack can happen at a place like the Met," said Mike Figliulo, 42, a technology director on Broadway, as he marched triumphantly to his $50 seat in row M of the orchestra.

"像大都会这样的地方竟然会遭受网络攻击,这太可怕了。"42岁的百老汇技术总监迈克·菲格柳洛说,他洋洋得意地走到价格仅为50美元的正中间M排座位前。

The attack on the Met, the largest performing arts organization in the United States, knocked out a ticketing system that typically handles about $200,000 in sales each day at this time of year, and took down the company's payroll system, forcing it to cut checks by hand for some of its 3,000 full- and part-time employees.

大都会歌剧院是美国最大的表演艺术组织,这次攻击破坏了其票务系统,该系统通常在每年这个时候每天处理约20万美元的销售额,攻击还导致大都会的工资系统崩溃,迫使其为3000名全职和兼职员工中的一些人手动开支票。

It was the latest major disruption for a company struggling to lure audiences back to prepandemic levels, and it hit just as the lucrative holiday season was getting underway.

对于这个奋力吸引观众,想回到疫情前的水平的公司来说,这是最新的一次重创,而且是在假日旺季开始之际发生的。

"With this attack, it feels like we have entered the ninth circle of hell," Peter Gelb, the Met's general manager, said Tuesday during a pause in a rehearsal for an upcoming English-language holiday production of "The Magic Flute" that is popular with families.

"这次攻击让我们感觉进入了第九层地狱。"大都会歌剧院总经理彼得·盖尔布在周二排练间隙说,歌剧院即将上演深受家庭欢迎的英语版假日剧目《魔笛》。

"It adds strain on a company that has suffered innumerable strains and challenges since the pandemic from which we are still recovering."

"这增加了公司的压力,自大流行以来,大都会遭受了无数的压力和挑战,我们仍在恢复元气的过程中。"

词汇预习

  • fairly [高考]

    美[ˈferli] | 英[ˈfeəli]

    adv. 公正地;相当地

  • technological [高考]

    美[ˌteknəˈlɑːdʒɪkl] | 英[ˌteknəˈlɒdʒɪkl]

    adj. 科技的;工艺的

  • rehearsal [高考]

    美[rɪˈhɜːrsl] | 英[rɪˈhɜːsl]

    n. 排练;彩排

  • orchestra [高考]

    美[ˈɔːrkɪstrə] | 英[ˈɔːkɪstrə]

    n. 管弦乐队

  • typically [高考]

    美[ˈtɪpɪkli] | 英[ˈtɪpɪkli]

    adv. 典型地;代表性地;通常,一般;不出所料地

  • upcoming [高考]

    美[ˈʌpˌkʌmɪŋ] | 英[ˈʌpkʌmɪŋ]

    adj. 即将来临的;预定将要

  • prime [高考]

    美[praɪm] | 英[praɪm]

    adj. 主要的; 基本的; 最好的; 首选的 n. 鼎盛时期 v. 事先指点; 事先准备

  • anxiety [高考]

    美[æŋˈzaɪəti] | 英[æŋˈzaɪəti]

    n. 焦虑;担心;渴望

  • admission [高考]

    美[ədˈmɪʃn] | 英[ədˈmɪʃn]

    n. 承认;入会费;许可

  • pause [高考]

    美[pɔːz] | 英[pɔːz]

    n. 暂停;中止;犹豫不决 vi. 停顿;中止

  • attack on [高考]

    美[əˈtæk ɑn] | 英[əˈtæk ɔn]

    v. 对 ... 的进攻

  • basis [高考]

    美[ˈbeɪsɪs] | 英[ˈbeɪsɪs]

    n. 基础;根据;基底

  • curtain [高考]

    美[ˈkɜːrtn] | 英[ˈkɜːtn]

    n. 窗帘;门帘;幕(布) vt. (用帘)装饰;(以帘)遮蔽

  • strain [高考]

    美[streɪn] | 英[streɪn]

    n. 拉紧;紧张;血统;笔调;(动植物或疾病的)品种 v. 拉紧;劳累;过分使用

  • underway [高考]

    美[ˌʌndərˈweɪ] | 英[ˌʌndəˈweɪ]

    adj. 正在进行中的

  • hell [四级]

    美[hel] | 英[hel]

    n. 地狱;阴间;苦境;极大的痛苦 n. 究竟(用以加强语气) int. 见鬼,该死(用于表示生气或恼怒) v. 过放荡生活;(车辆)急驰 【名】(Hell)黑尔(人名)

  • amid [四级]

    美[əˈmɪd] | 英[əˈmɪd]

    prep. 在其间;在其中

  • handwritten [四级]

    美[ˌhændˈrɪtn] | 英[ˌhændˈrɪtn]

    adj. 手写的

  • patiently [四级]

    美[ˈpeɪʃəntlɪ] | 英['peɪʃntlɪ]

    adv. 耐心地

  • ordinarily [四级]

    美[ˌɔrdnˈerəli] | 英[ˈɔ:dnrəli]

    adv. 通常;一般地

  • payroll [四级]

    美[ˈpeɪroʊl] | 英[ˈpeɪrəʊl]

    n. 工资单;工薪总额

  • anticipation [四级]

    美[ænˌtɪsəˈpeʃən] | 英[ænˌtɪsɪˈpeɪʃn]

    n. 预期;预料;期待,希望

  • popular with [四级]

    美[ˈpɑpjəlɚ wɪð] | 英[ˈpɔpjulə wið]

    受欢迎; 受喜爱

  • fully [六级]

    美[ˈfʊli] | 英[ˈfʊli]

    adv. 十分地;完全地;全部;足足

  • innumerable [六级]

    美[ɪˈnuːmərəbl] | 英[ɪˈnjuːmərəbl]

    adj. 无数的;数不清的

  • set to [六级]

    美[sɛt tu] | 英[set tu:]

    动手干; 认真开始干; 争论; 拳赛; 殴斗

  • lure [六级]

    美[lʊr] | 英[lʊə(r)]

    vt. 诱惑;吸引 n. 诱惑;吸引力;饵

  • auditorium [专八]

    美[ˌɔːdɪˈtɔːriəm] | 英[ˌɔːdɪˈtɔːriəm]

    n. 礼堂;观众席

  • apiece [专八]

    美[əˈpis] | 英[əˈpi:s]

    adv. 每人;每个;各

  • mayhem [专八]

    美[ˈmeˌhɛm] | 英[ˈmeɪhem]

    n. 骚乱,混乱;故意伤害罪,重伤罪;蓄意破坏

  • choreography [专八]

    美[ˌkɔriˈɑgrəfi] | 英[ˌkɒriˈɒgrəfi]

    n. 编舞艺术;舞蹈编排

  • lucrative [专八]

    美[ˈluːkrətɪv] | 英[ˈluːkrətɪv]

    adj. 合算的;获利的

  • grandiose [专八]

    美[ˈgrændioʊs] | 英[ˈgrændiəʊs]

    adj. 宏伟的;壮观的;浮夸的

  • Broadway [考研]

    美[ ˈbrɔːdweɪ] | 英[ˈbrɔːdweɪ]

    n. 百老汇(美国纽约一街道名)

  • disruption [考研]

    美[dɪsˈrʌpʃn] | 英[dɪsˈrʌpʃn]

    n. 分裂;破裂;毁坏

  • marker [雅思]

    美[ˈmɑːrkər] | 英[ˈmɑːkə(r)]

    n. 标记;做记号的工具;做记号的人;记分员

重点讲解

A Cyberattack Shuts the Met Opera's Box Office, but the Show Goes On

网络攻击使纽约大都会歌剧院售票厅关闭,但演出仍在继续

brazen   adj. 厚颜无耻的;肆无忌惮的

【例】That brazen woman told lie after lie. 

那个厚颜无耻的女人谎话连篇。

【拓展】brazen it out 厚着脸皮;硬着头皮

【例】Now that everyone knew the truth, the only thing to do was to brazen it out. 

既然大家都知道真相了,只好硬着头皮撑过去。

fluctuate   v. 波动;起伏不定

【例】During the crisis, oil prices fluctuated between 20and20 and 40 a barrel. 

在危机时期,每桶石油价格在20元至40元之间波动。

【拓展】fluctuation  n. 波动

It had been a full week since a brazen cyberattack had hobbled the Metropolitan Opera, taking its website offline and paralyzing its box office, and hundreds of opera lovers were waiting patiently in line Tuesday evening, fluctuating between anxiety and anticipation.

一场肆无忌惮的网络攻击让大都会歌剧院陷入瘫痪,导致其网站下线,售票厅无法使用,距离这一事件已过去了整整一周。周二晚上,数百名歌剧爱好者耐心地排队等待,心情起伏不定,时而焦虑不安,时而满怀期待。

brazen   adj. 厚颜无耻的;肆无忌惮的

【例】That brazen woman told lie after lie. 

那个厚颜无耻的女人谎话连篇。

【拓展】brazen it out 厚着脸皮;硬着头皮

【例】Now that everyone knew the truth, the only thing to do was to brazen it out. 

既然大家都知道真相了,只好硬着头皮撑过去。

fluctuate   v. 波动;起伏不定

【例】During the crisis, oil prices fluctuated between 20and20 and 40 a barrel. 

在危机时期,每桶石油价格在20元至40元之间波动。

【拓展】fluctuation  n. 波动

The curtain was set to rise on the Met's grandiose old-school production of Verdi's "Aida" in 45 minutes, and 300 audience members had managed to score the sold-out $50 general admission tickets that the cyberattack had forced the company to offer as a workaround until its computer systems are fully restored.

大都会歌剧院华丽的老派剧目----威尔第的《阿依达》----将在45分钟后拉开帷幕,300名观众设法获得了售罄的50美元普通门票,网络攻击迫使歌剧院提供这一临时解决方案,直到其计算机系统完全恢复正常。

score  v. 赢得;获得;取得

【例】to score victory/success/gains  获得胜利/成功/利益

workaround   n. 应变方法;变通方法

【例】The scheme was a workaround because it was too late in the session to author new legislation.

这个方案是权宜之计,因为已经来不及在会议上制定新的法律。

【拓展】makeshift  adj. 临时替代的;权宜的

【例】A few cushions formed a makeshift bed. 

临时用几个垫子拼了一张床。

Some had feared a "running of the bulls" situation, with opera lovers jockeying for prime seats that ordinarily cost as much as $350 apiece.

一些人曾担心会出现"公牛狂奔"的情况,歌剧爱好者会争先恐后地抢占黄金座位,这些座位的门票平时高达350美元一张。

prime   adj. & n.

1. 作形容词

(1)主要的;首要的

【例】Winning is not the prime objective in this sport. 

获胜不是这项体育运动的主要目的。

(2)优质的;首选的;最适宜的

【例】The store has a prime position in the mall. 

这家商店位于购物广场一个非常理想的位置。

2. 作名词:盛年;年富力强的时期

【例】a young woman in her prime 正当妙龄的女郎

seamless   adj.

1. 没有接缝的

【例】a pair of seamless stockings一双无缝长统袜

2. 没有停顿的;没有空隙的;流畅的;浑然一体的

【例】a seamless transition/flow of talk  平顺的过渡/连贯流畅的谈话

But the human choreography amid the technological mayhem was fairly seamless.

但在技术崩溃的情况下,现场人员安排井然有序。

prime   adj. & n.

1. 作形容词

(1)主要的;首要的

【例】Winning is not the prime objective in this sport. 

获胜不是这项体育运动的主要目的。

(2)优质的;首选的;最适宜的

【例】The store has a prime position in the mall. 

这家商店位于购物广场一个非常理想的位置。

2. 作名词:盛年;年富力强的时期

【例】a young woman in her prime 正当妙龄的女郎

seamless   adj.

1. 没有接缝的

【例】a pair of seamless stockings一双无缝长统袜

2. 没有停顿的;没有空隙的;流畅的;浑然一体的

【例】a seamless transition/flow of talk  平顺的过渡/连贯流畅的谈话

The general-admission hordes, who had bought their tickets on a hastily assembled page on Lincoln Center's website, were directed to side corridors of the Met's 3,800-seat auditorium.

众多观众在林肯中心匆忙搭建的页面上购买了普通门票,他们被引导到有3800个席位的大都会音乐厅观众席的侧边走廊。

improvise   v.

1. 临时拼凑;临时做

【例】There isn't much equipment. We're going to have to improvise. 

设备不多,我们只能将就着用。

2. 即兴创作

【例】to improvise a song/dialogue  即兴创作一首歌/一段对白

There, ushers handed them improvised tickets, their seat numbers handwritten in black magic marker, distributed on a first-come-first-served basis.

在那里,引座员递给他们临时制作的门票,座位号码是用黑色记号笔手写的,按先到先得的原则分发。

improvise   v.

1. 临时拼凑;临时做

【例】There isn't much equipment. We're going to have to improvise. 

设备不多,我们只能将就着用。

2. 即兴创作

【例】to improvise a song/dialogue  即兴创作一首歌/一段对白

"It's frightening that a cyberattack can happen at a place like the Met," said Mike Figliulo, 42, a technology director on Broadway, as he marched triumphantly to his $50 seat in row M of the orchestra.

"像大都会这样的地方竟然会遭受网络攻击,这太可怕了。"42岁的百老汇技术总监迈克·菲格柳洛说,他洋洋得意地走到价格仅为50美元的正中间M排座位前。

improvise   v.

1. 临时拼凑;临时做

【例】There isn't much equipment. We're going to have to improvise. 

设备不多,我们只能将就着用。

2. 即兴创作

【例】to improvise a song/dialogue  即兴创作一首歌/一段对白

The attack on the Met, the largest performing arts organization in the United States, knocked out a ticketing system that typically handles about $200,000 in sales each day at this time of year, and took down the company's payroll system, forcing it to cut checks by hand for some of its 3,000 full- and part-time employees.

大都会歌剧院是美国最大的表演艺术组织,这次攻击破坏了其票务系统,该系统通常在每年这个时候每天处理约20万美元的销售额,攻击还导致大都会的工资系统崩溃,迫使其为3000名全职和兼职员工中的一些人手动开支票。

knock out  

1. 打昏;打倒在地

【例】He was knocked out in the accident.

他在那次事故中被撞昏了。

2. 留下深刻印象;使震惊

【例】Her performance completely knocked me out.

她的表演完全使我倾倒了。

3. 使失去效能;毁坏

【例】Radars were knocked out, aircraft shot down.

雷达被摧毁,飞机被击落。

It was the latest major disruption for a company struggling to lure audiences back to prepandemic levels, and it hit just as the lucrative holiday season was getting underway.

对于这个奋力吸引观众,想回到疫情前的水平的公司来说,这是最新的一次重创,而且是在假日旺季开始之际发生的。

lure   v. & n.

1. 作动词:引诱;诱惑

【例】Large firms lure customers away with slick advertising. 

大公司以花言巧语的广告拉走顾客。

2. 作名词:吸引力;诱惑力;诱饵

【例】Few can resist the lure of adventure. 

很少有人能抵挡历险的诱惑力。

strain   n. & v.

1. 作名词:压力;重负;紧张局面

【例】Their marriage is under great strain at the moment. 

眼下他们的婚姻关系非常紧张。

【搭配】put a strain on/take the strain  带来压力/承受压力

【近义词】stress  精神或心理压力  pressure  压力;紧张

2. 作动词:使不堪承受;使受到压力

【例】His constant complaints were straining our patience. 

他没完没了的抱怨让我们忍无可忍。

"With this attack, it feels like we have entered the ninth circle of hell," Peter Gelb, the Met's general manager, said Tuesday during a pause in a rehearsal for an upcoming English-language holiday production of "The Magic Flute" that is popular with families.

"这次攻击让我们感觉进入了第九层地狱。"大都会歌剧院总经理彼得·盖尔布在周二排练间隙说,歌剧院即将上演深受家庭欢迎的英语版假日剧目《魔笛》。

lure   v. & n.

1. 作动词:引诱;诱惑

【例】Large firms lure customers away with slick advertising. 

大公司以花言巧语的广告拉走顾客。

2. 作名词:吸引力;诱惑力;诱饵

【例】Few can resist the lure of adventure. 

很少有人能抵挡历险的诱惑力。

strain   n. & v.

1. 作名词:压力;重负;紧张局面

【例】Their marriage is under great strain at the moment. 

眼下他们的婚姻关系非常紧张。

【搭配】put a strain on/take the strain  带来压力/承受压力

【近义词】stress  精神或心理压力  pressure  压力;紧张

2. 作动词:使不堪承受;使受到压力

【例】His constant complaints were straining our patience. 

他没完没了的抱怨让我们忍无可忍。

"It adds strain on a company that has suffered innumerable strains and challenges since the pandemic from which we are still recovering."

"这增加了公司的压力,自大流行以来,大都会遭受了无数的压力和挑战,我们仍在恢复元气的过程中。"

lure   v. & n.

1. 作动词:引诱;诱惑

【例】Large firms lure customers away with slick advertising. 

大公司以花言巧语的广告拉走顾客。

2. 作名词:吸引力;诱惑力;诱饵

【例】Few can resist the lure of adventure. 

很少有人能抵挡历险的诱惑力。

strain   n. & v.

1. 作名词:压力;重负;紧张局面

【例】Their marriage is under great strain at the moment. 

眼下他们的婚姻关系非常紧张。

【搭配】put a strain on/take the strain  带来压力/承受压力

【近义词】stress  精神或心理压力  pressure  压力;紧张

2. 作动词:使不堪承受;使受到压力

【例】His constant complaints were straining our patience. 

他没完没了的抱怨让我们忍无可忍。

课后练习

  • What can be learned about the Met Opera from first two paragraphs?

    A. A cyberattack forced it to close for a week.

    B. Many opera lovers were demanding a refund.

    C. Low-priced tickets were offered to audiences.

    D. It delayed a show due to technological errors.

  • The audience who bought the general admission tickets ____.

    A. could choose whatever seats they wanted

    B. got the prime seats after paying extra money

    C. would watch the opera on side corridors

    D. were assigned seats in an orderly manner

  • One of the consequences of the cyberattack was that ____.

    A. the reputation of the Met was undermined

    B. the ticket sales decreased drastically

    C. the employees received half of their salaries

    D. most of the operas were canceled

  • According to Peter Gelb, the Met Opera ____.

    A. was losing its attraction for the audience

    B. raised ticket prices in the holiday season

    C. was struggling in a period of adversity

    D. would recover from the attack very soon