book plus blog logo
Published on

我把智能手机换成翻盖手机之后(上)

Authors

我的苹果屏幕使用时间报告显示,我每天的屏幕使用时间通常会超过五个小时。

我把智能手机换成翻盖手机之后(上)

双语精读

At this time of year, everyone asks what you like least about your life, but they phrase it as, "What's your New Year's resolution?"

每年这个时候,每个人都会问,自己最不喜欢生活中的哪些部分,但他们的问法是这样的:“你的新年计划是什么?”

My biggest regret of 2023 was my relationship to my smartphone, or my "tech appendage" as I've named it in my iPhone settings.

我在2023年最懊悔的是我和智能手机的关系,或者说我和我的“科技附属品”的关系,这是我在iPhone设置中给手机起的名字。

My Apple Screen Time reports regularly clocked in at more than five hours a day. That's only an hour more than the average American, but I still found it staggering to think that I spent the equivalent of January, February and half of March looking at that tiny screen (April too, if we only count waking hours).

我的苹果屏幕使用时间报告显示,我每天的屏幕使用时间通常会超过五个小时。这只比美国的平均值多了一个小时,但我仍然觉得很震惊,相当于我整个1月、2月和半个3月都在盯着手机上的小小屏幕(如果除去睡觉时间,那么4月也在看手机)。

Sure, some (much?) of that time was gainfully spent on activities that enrich my life or are unavoidable: work, family text threads, reading the news and keeping up with far-flung friends.

当然,其中一些(还是很多?)时间花得很有价值,用于做一些能丰富生活或不可避免的活动:工作、家庭短信往来、阅读新闻和与远方的朋友保持联系。

But I reached for the device more than 100 times each day according to my report.

但根据报告,我每天伸手拿手机的次数达到100多次。

And that grasping was increasingly accompanied by the kind of queasy regret that I associate with unhealthy behavior -- that feeling I get after I drink too many glasses of wine, finish the whole bag of sour gummies or stay at the poker table when I'm on tilt.

而且拿手机的动作会越来越多地伴随着一种忐忑和懊悔,让我想起自己的不健康行为,当我喝了太多酒、吃完一整袋酸软糖、在情绪控制理智的时候还坐在扑克牌桌上时,我就会有这种感觉。

So this December, I made a radical change. I ditched my 1,300iPhone15fora1,300 iPhone 15 for a 108 Orbic Journey - a flip phone. It makes phone calls and texts and that was about it. It didn't even have Snake on it.

因此在2023年12月,我做出了彻底的改变。我抛弃了价值1300美元的iPhone 15,转而买了一部108美元的Orbic Journey--一部翻盖手机。这个手机可以打电话和发短信,仅此而已。甚至连贪吃蛇游戏都没有。

It may seem strange to go retro in the age of ChatGPT, AI-powered personal stylists and Neuralink brain implants.

在出现了ChatGPT、AI个人造型师和Neuralink大脑芯片植入的时代,用老式手机可能看起来很奇怪。

But with advanced technology poised to embed itself more deeply in my life (not my brain, though -- please, never my actual brain), it seemed a perfect time to correct course with the existing tech that already felt out of my control.

但随着先进技术眼看着要更深入地嵌入我的生活(放过我的大脑,拜托,永远不要进入我真正的大脑),现在似乎是进行纠正的完美时机,目前的技术就已经有些不受我的控制了。

Making the switch was neither easy nor fast. The decision to "upgrade" to the Journey was apparently so preposterous that my carrier wouldn't allow me to do it over the phone. I had to go to the store.

做出改变并不容易,也需要花费时间。把电话卡“升级”到Journey显然是很荒谬的决定,以至于通信运营商不让我在手机上更改服务。因此我必须去一趟手机店。

My 7-year-old stared in disbelief at the technological relic on display beside a collection of sleeker devices with touch screens. "That's the phone you want? For real?" she asked, rubbing her fingers over the Orbic Journey's plastic keys.

我7岁的女儿难以置信地盯着这个科技出土文物,在它旁边陈列着一系列更时尚的触摸屏手机。“这就是你想要的手机?你是认真的吗?”她问道,用手指摸了摸Orbic Journey的塑料按键。

It wasn't my first choice. The Journey has been panned by "dumbphone" connoisseurs. Not only is the battery life laughably short, it loses service when it's on the move and has to be rebooted to reconnect.

这确实不是我的第一选择。Journey被“笨蛋手机”测评人士严厉批评。不仅电池寿命短得可笑,而且还会在移动时会失去信号,必须重新启动才能重新有信号。

But it was the only so-called minimalist phone that my low-budget carrier supported. (Ask your own carrier about what models it will support if you embark on a similar journey.)

但我用的低价通信电话卡只支持这一款“极简主义”手机。(如果你想开始类似的旅程,请先询问一下通信运营商支持哪些手机型号。)

词汇预习

  • device [高考]

    美[dɪˈvaɪs] | 英[dɪˈvaɪs]

    n. 装置;设备;策略;设计

  • increasingly [高考]

    美[ɪnˈkriːsɪŋli] | 英[ɪnˈkriːsɪŋli]

    adv. 逐渐地;越来越多地

  • apparently [高考]

    美[əˈpærəntli] | 英[əˈpærəntli]

    adv. 表面上;似乎;显然

  • technological [高考]

    美[ˌteknəˈlɑːdʒɪkl] | 英[ˌteknəˈlɒdʒɪkl]

    adj. 科技的;工艺的

  • enrich [高考]

    美[ɪnˈrɪtʃ] | 英[ɪnˈrɪtʃ]

    vt. 使富足;使肥沃;使丰富

  • unavoidable [高考]

    美[ˌʌnəˈvɔɪdəbl] | 英[ˌʌnəˈvɔɪdəbl]

    adj. 不可避免的

  • disbelief [高考]

    美[ˌdɪsbɪˈliːf] | 英[ˌdɪsbɪˈliːf]

    n. 不相信;怀疑

  • equivalent [高考]

    美[ɪˈkwɪvələnt] | 英[ɪˈkwɪvələnt]

    adj. 等价的 相等的 n. 相等物

  • upgrade [高考]

    美[ˌʌpˈɡreɪd , ˈʌpɡreɪd] | 英[ˌʌpˈɡreɪd , ˈʌpɡreɪd]

    vt. 升级;提高;改善 adv. 向上地 n. 升级;上坡

  • flip [高考]

    美[flɪp] | 英[flɪp]

    vt. 掷;轻击;弹 vi. 翻转 n. (跳水或体操动作中的)空翻;轻弹;浏览 adj. 无礼的;冒失的;轻率的

  • switch [高考]

    美[swɪtʃ] | 英[swɪtʃ]

    n. 转换;开关;鞭子 v. 改变;交换;转换;鞭打

  • associate [高考]

    美[əˈsoʊsieɪt , əˈsəʊʃieɪt] | 英[əˈsəʊsieɪt , əˈsəʊʃieɪt]

    v. 联想,联系;公开支持;交往,(尤指)混在一起 n. 同事;伙伴;合伙人;准学士;副职,副手;准会员;联想 adj. 副的,准的,非正式的;联合的,有关连的

  • budget [高考]

    美[ˈbʌdʒɪt] | 英[ˈbʌdʒɪt]

    n. 预算 vt. 编预算;为 ... 做预算 vi. 节省开支 adj. 廉价的;不贵的

  • actual [高考]

    美[ˈæktʃuəl] | 英[ˈæktʃuəl]

    adj. 实际的;事实上的

  • carrier [高考]

    美[ˈkæriər] | 英[ˈkæriə(r)]

    n. 航空母舰;运输工具;行李架;带菌者;运送者;客运公司;电信公司

  • associate with [高考]

    美[əˈsoʊʃiˌeɪt wɪð] | 英[əˈsəuʃieit wið]

    与 ... 常在一起; 和 ... 联想在一起

  • relic [高考]

    美[ˈrelɪk] | 英[ˈrelɪk]

    n. 神圣的遗物;遗迹;纪念物

  • so-called [四级]

    美[ˌsoʊ ˈkɔːld] | 英[ˌsəʊ ˈkɔːld]

    adj. [贬]号称的;所谓的

  • radical [四级]

    美[ˈrædɪkl] | 英[ˈrædɪkl]

    adj.激进的;彻底的;基本的 n.自由基;激进分子;游离基

  • tech [四级]

    美[tek] | 英[tek]

    n. 技术学校;技术;技术人员

  • embark [四级]

    美[ɪmˈbɑːrk] | 英[ɪmˈbɑːk]

    v. 乘船;装载;着手;从事

  • on display [四级]

    美[ɑn dɪˈsple] | 英[ɔn disˈplei]

    展览; 公开展出

  • existing [四级]

    美[ɪɡˈzɪstɪŋ] | 英[ɪɡˈzɪstɪŋ]

    adj. 现存的;现有的

  • advanced [四级]

    美[ədˈvænst] | 英[ədˈvɑːnst]

    adj. 先进的;高级的

  • embed [六级]

    美[ɪmˈbed] | 英[ɪmˈbed]

    v. (使)插入;(使)嵌入;深留脑中

  • tilt [六级]

    美[tɪlt] | 英[tɪlt]

    vt. (使)倾斜,(略微)倾侧(身体部位);(使)倾向于 vi. 抨击;争论 n. 倾斜,倾侧,倾斜度;尝试,努力

  • out of [六级]

    美[aʊt ʌv] | 英[aut ɔv]

    prep. 离…一段距离;从…里;离开 ...;出于

  • kind of [六级]

    美[kaɪnd ʌv] | 英[kaind ɔv]

    adv. 有点儿

  • at that [六级]

    美[æt ðæt] | 英[æt ðæt]

    而且,因此

  • smartphone [六级]

    美[ˈsmɑːrtfoʊn] | 英

    n.智能手机

  • staggering [专四]

    美[ˈstæɡərɪŋ] | 英[ˈstægərɪŋ]

    adj. 摇晃的;惊人的

  • according [专四]

    美[ə'kɔrdɪŋ] | 英[ə'kɔːdɪŋ]

    adj. 相符的;相应的;一致的 v. 给予;符合,一致;正式协议(accord的现在分词)

  • felt [专八]

    美[fɛlt] | 英[felt]

    n. 毛毡;毡制品 vt. 制毡;使粘结 vi. 毡合

重点讲解

At this time of year, everyone asks what you like least about your life, but they phrase it as, “What’s your New Year’s resolution?”

每年这个时候,每个人都会问,自己最不喜欢生活中的哪些部分,但他们的问法是这样的:“你的新年计划是什么?”

phrase  v. (以某种方式)表述,措辞

【例】a carefully phrased remark 措辞谨慎的话语

phrase his criticism mildly 委婉地表达了批评

【拓展】paraphrase  v. 转述;解释

My biggest regret of 2023 was my relationship to my smartphone, or my “tech appendage” as I’ve named it in my iPhone settings.

我在2023年最懊悔的是我和智能手机的关系,或者说我和我的“科技附属品”的关系,这是我在iPhone设置中给手机起的名字。

phrase  v. (以某种方式)表述,措辞

【例】a carefully phrased remark 措辞谨慎的话语

phrase his criticism mildly 委婉地表达了批评

【拓展】paraphrase  v. 转述;解释

My Apple Screen Time reports regularly clocked in at more than five hours a day. That’s only an hour more than the average American, but I still found it staggering to think that I spent the equivalent of January, February and half of March looking at that tiny screen (April too, if we only count waking hours).

我的苹果屏幕使用时间报告显示,我每天的屏幕使用时间通常会超过五个小时。这只比美国的平均值多了一个小时,但我仍然觉得很震惊,相当于我整个1月、2月和半个3月都在盯着手机上的小小屏幕(如果除去睡觉时间,那么4月也在看手机)。

clock in at  计数达到

【例】The new model car clocks in at a top speed of 220 km/h.

新款汽车的最高速度达到了220公里/小时。

【近义词】register at  读数达到

【拓展】clock in/out  打卡上班/下班

the equivalent of sth  与某物相当的东西

【例】Breathing such polluted air is the equivalent of smoking.

呼吸污染这么严重的空气就相当于在抽烟。

【拓展】be equivalent to 等于;相当于

Sure, some (much?) of that time was gainfully spent on activities that enrich my life or are unavoidable: work, family text threads, reading the news and keeping up with far-flung friends.

当然,其中一些(还是很多?)时间花得很有价值,用于做一些能丰富生活或不可避免的活动:工作、家庭短信往来、阅读新闻和与远方的朋友保持联系。

gainfully  adv. 有报酬地;有收益地

【例】be gainfully employed  获得有报酬的工作

【拓展】a gainful opportunity  获得收益的机会

far-flung  adj. 遥远的;偏远的

【例】expeditions to the far-flung corners of the world 

去世界偏远地方的探险

But I reached for the device more than 100 times each day according to my report.

但根据报告,我每天伸手拿手机的次数达到100多次。

gainfully  adv. 有报酬地;有收益地

【例】be gainfully employed  获得有报酬的工作

【拓展】a gainful opportunity  获得收益的机会

far-flung  adj. 遥远的;偏远的

【例】expeditions to the far-flung corners of the world 

去世界偏远地方的探险

And that grasping was increasingly accompanied by the kind of queasy regret that I associate with unhealthy behavior -- that feeling I get after I drink too many glasses of wine, finish the whole bag of sour gummies or stay at the poker table when I’m on tilt.

而且拿手机的动作会越来越多地伴随着一种忐忑和懊悔,让我想起自己的不健康行为,当我喝了太多酒、吃完一整袋酸软糖、在情绪控制理智的时候还坐在扑克牌桌上时,我就会有这种感觉。

be on tilt  失去理智;情绪失控

【例】After losing his job, he went on tilt and started making poor decisions.

失业后,他情绪失控,开始做出一些不理智的决定。

ditch  v. 抛弃;丢弃

【例】ditch her boyfriend/the old clothes

甩掉男朋友/扔掉旧衣服

So this December, I made a radical change. I ditched my 1,300iPhone15fora1,300 iPhone 15 for a 108 Orbic Journey — a flip phone. It makes phone calls and texts and that was about it. It didn’t even have Snake on it.

因此在2023年12月,我做出了彻底的改变。我抛弃了价值1300美元的iPhone 15,转而买了一部108美元的Orbic Journey--一部翻盖手机。这个手机可以打电话和发短信,仅此而已。甚至连贪吃蛇游戏都没有。

be on tilt  失去理智;情绪失控

【例】After losing his job, he went on tilt and started making poor decisions.

失业后,他情绪失控,开始做出一些不理智的决定。

ditch  v. 抛弃;丢弃

【例】ditch her boyfriend/the old clothes

甩掉男朋友/扔掉旧衣服

It may seem strange to go retro in the age of ChatGPT, AI-powered personal stylists and Neuralink brain implants.

在出现了ChatGPT、AI个人造型师和Neuralink大脑芯片植入的时代,用老式手机可能看起来很奇怪。

go retro  采取复古风格

【例】The fashion industry seems to go retro this year.

今年时尚界似乎恢复了复古风。

【拓展】retrospect  n. 回顾;回响

be poised to  蓄势待发;处于准备状态

【例】The cat crouched in the grass, poised to jump. 

小猫蹲在草丛中,作势要跳跃。

The economy is poised for recovery. 

经济呈复苏之势。

correct course  纠正航线;改正方向

【例】After realizing their marketing strategy was not working, the company decided to correct course.

公司意识到他们的营销策略行不通后,决定改变方向。

【拓展】Just let nature take its course. 顺其自然/听天由命。

But with advanced technology poised to embed itself more deeply in my life (not my brain, though -- please, never my actual brain), it seemed a perfect time to correct course with the existing tech that already felt out of my control.

但随着先进技术眼看着要更深入地嵌入我的生活(放过我的大脑,拜托,永远不要进入我真正的大脑),现在似乎是进行纠正的完美时机,目前的技术就已经有些不受我的控制了。

go retro  采取复古风格

【例】The fashion industry seems to go retro this year.

今年时尚界似乎恢复了复古风。

【拓展】retrospect  n. 回顾;回响

be poised to  蓄势待发;处于准备状态

【例】The cat crouched in the grass, poised to jump. 

小猫蹲在草丛中,作势要跳跃。

The economy is poised for recovery. 

经济呈复苏之势。

correct course  纠正航线;改正方向

【例】After realizing their marketing strategy was not working, the company decided to correct course.

公司意识到他们的营销策略行不通后,决定改变方向。

【拓展】Just let nature take its course. 顺其自然/听天由命。

Making the switch was neither easy nor fast. The decision to “upgrade” to the Journey was apparently so preposterous that my carrier wouldn’t allow me to do it over the phone. I had to go to the store.

做出改变并不容易,也需要花费时间。把电话卡“升级”到Journey显然是很荒谬的决定,以至于通信运营商不让我在手机上更改服务。因此我必须去一趟手机店。

sleek  adj. 光亮的;线条流畅的;时尚大气的

【例】a sleek sports car/black suit  

超帅的跑车/时尚有型的黑西装

My 7-year-old stared in disbelief at the technological relic on display beside a collection of sleeker devices with touch screens. “That’s the phone you want? For real?” she asked, rubbing her fingers over the Orbic Journey’s plastic keys.

我7岁的女儿难以置信地盯着这个科技出土文物,在它旁边陈列着一系列更时尚的触摸屏手机。“这就是你想要的手机?你是认真的吗?”她问道,用手指摸了摸Orbic Journey的塑料按键。

sleek  adj. 光亮的;线条流畅的;时尚大气的

【例】a sleek sports car/black suit  

超帅的跑车/时尚有型的黑西装

It wasn’t my first choice. The Journey has been panned by “dumbphone” connoisseurs. Not only is the battery life laughably short, it loses service when it’s on the move and has to be rebooted to reconnect.

这确实不是我的第一选择。Journey被“笨蛋手机”测评人士严厉批评。不仅电池寿命短得可笑,而且还会在移动时会失去信号,必须重新启动才能重新有信号。

pan  v. 严厉批评

【例】The movie was panned by the critics for its poor acting and weak storyline.

这部电影因演技差和故事情节薄弱而受到评论家的抨击。

【近义词】criticize/roast  v. 批评;吐槽

embark on  开始(新的或艰难的事情)

【例】I’m about to embark on a concert tour in the deep south.

我将一路向南开启音乐会巡演。(电影《绿皮书》台词)

But it was the only so-called minimalist phone that my low-budget carrier supported. (Ask your own carrier about what models it will support if you embark on a similar journey.)

但我用的低价通信电话卡只支持这一款“极简主义”手机。(如果你想开始类似的旅程,请先询问一下通信运营商支持哪些手机型号。)

pan  v. 严厉批评

【例】The movie was panned by the critics for its poor acting and weak storyline.

这部电影因演技差和故事情节薄弱而受到评论家的抨击。

【近义词】criticize/roast  v. 批评;吐槽

embark on  开始(新的或艰难的事情)

【例】I’m about to embark on a concert tour in the deep south.

我将一路向南开启音乐会巡演。(电影《绿皮书》台词)

课后练习

  • What can be learned about the author’s usage of her smartphone?

    A. The author was satisfied with the amount of time she spent on her device.

    B. The author believed that she used her device less than the average American.

    C. The author found the time spent on the device to be excessive.

    D. The author only used her device for essential and beneficial activities.

  • Why did the author decide to switch to a flip phone?

    A. The author wanted to cut her expenses.

    B. The author was curious about the retro phone.

    C. The author was not satisfied with the performance of her iPhone.

    D. The author wanted to limit her device usage to essential functions.

  • The author's action to switch to a simpler phone ____.

    A. was readily accepted by her carrier and her family

    B. was met with disbelief and some small troubles

    C. was applauded by her carrier as innovative

    D. was an exciting event to her daughter

  • Which of the following is true of the Orbic Journey phone?

    A. The phone has been praised for its long battery life.

    B. The phone is the most popular model among flip phones.

    C. The phone has been criticized for its unstable service.

    D. The phone is distinguished by its minimalist design.