book plus blog logo
Published on

过于热爱工作的陷阱(上)

Authors

在遥远模糊的过去,求职人有自己的兴趣或爱好。这些兴趣可以是内省的:阅读是一种完全可以接受的消遣方式。

过于热爱工作的陷阱(上)

双语精读

The Fashion for Passion: The pitfalls of loving your job a little too much

热爱工作的风尚:过于热爱工作的陷阱

Back in the dim and distant past, job candidates had interests or hobbies. Those interests could be introspective: reading a book was a perfectly acceptable way of spending your spare time.

在遥远模糊的过去,求职人有自己的兴趣或爱好。这些兴趣可以是内省的:阅读是一种完全可以接受的消遣方式。

No longer. Today you will probably be asked if you have a "personal passion project", and the more exhausting your answer sounds, the better.

如今可不行了。现在,你可能会被问到是否有“个人爱好项目”,你的回答听起来越累人越好。

Go white-water rafting, preferably with orphans. Help build motorway crossings for endangered animals. If you must read, at least do so in the original.

玩漂流,最好是和孤儿一起。帮濒危动物在高速公路修建安全通道。如果非要阅读,至少该读原版书。

Passion is becoming a staple for workplace success. A new piece of research from Jon Jachimowicz and Hannah Weisman of Harvard Business School includes an analysis of 200m job postings in America.

热爱正在成为职场成功的主要因素。哈佛商学院的乔恩·杰希奥维茨和汉娜·魏斯曼的一项新研究对美国2亿条招聘信息进行了分析。

It finds that the number which explicitly mention "passion" rose over time, from 2% in 2007 to 16% in 2019.

研究发现,明确提到“热爱”的招聘信息数量随着时间的推移而增加,从2007年的2%上升到2019年的16%。

Career websites offer helpful advice on how to come across as passionate about deeply ordinary pursuits. Here is a suggestion from one site on how to talk to prospective employers about putting things into an oven.

求职网站提供了一些有用的建议,教你如何用非常普通的爱好给人留下一个你充满热情的印象。以下是一家网站的建议,关于如何与潜在雇主谈论怎样将食物放进烤箱。

"I love the process of researching new recipes and testing them out. I've been writing up my experiences with baking for the past three years…I'm very detail-oriented, and love the scientific aspects of baking.

“我喜欢研究新食谱并去尝试的过程。过去三年里我一直都有记录烘焙经验…我非常注重细节,喜欢研究烘焙的科学原理。

However, I'm also a very social person, and use my baking as a chance to get together with friends and family." Do not say: "I just really like cake."

但我也是一个非常喜欢社交的人,利用烘焙这个契机常和朋友家人相聚。” 不要说:“我就是真的很喜欢蛋糕。”

Once inside an organisation, passion for the job also seems to be a good way to get ahead.

进入一个组织后,热爱工作似乎也是脱颖而出的好方法。

Another paper by Mr Jachimowicz, along with Ke Wang of Harvard Kennedy School and Erica Bailey of Columbia Business School, found that employees who were regarded as more passionate than their peers got more positive feedback as well as more promotion and training opportunities.

杰希奥维茨与哈佛大学肯尼迪学院的王可(音译)、哥伦比亚商学院的艾丽卡·贝利共同撰写的另一篇论文发现,被认为比同事更有激情的员工会得到更多的积极反馈,以及更多的晋升和培训机会。

Other research has found that workers who cry at work are more highly regarded if they attribute these displays of emotions to caring too much.

其他研究发现,在工作中哭泣的员工会得到更高的评价——如果这些情绪的表现是因为太过在乎工作。

On the surface the fashion for passion makes sense. Better, surely, for an employee to be enthused than not. Most workers want to do a job they love; most companies want a workforce that is committed and motivated.

从表面上看,流行讲热爱是有道理的。员工热情一点总比不热情要好。大多数员工想做喜欢的工作,大多数公司想要尽心尽力、积极进取的员工。

The case for unbridled energy is particularly strong for certain types of companies. There is a reason why startups do not embrace the cult of the occasionally interested founder.

对于某些类型的公司来说,想要精力无限的员工是格外合理的。初创公司不接受偶尔有兴趣的创始人不是没有原因的。

词汇预习

  • site [高考]

    美[saɪt] | 英[saɪt]

    n. 地点;位置;现场 vt. 使 ... 位于

  • particularly [高考]

    美[pərˈtɪkjələrli] | 英[pəˈtɪkjələli]

    adv. 特别;尤其;详细地

  • passion [高考]

    美[ˈpæʃn] | 英[ˈpæʃn]

    n. 激情;酷爱;强烈情感;盛怒 v.〈诗〉感觉[表现]热情

  • occasionally [高考]

    美[əˈkeɪʒnəli] | 英[əˈkeɪʒnəli]

    adv. 偶尔地

  • founder [高考]

    美[ˈfaʊndɚ] | 英[ˈfaʊndə(r)]

    n. 创立者 v. 摔倒;失败;沉没;弄跛

  • oven [高考]

    美[ˈʌvn] | 英[ˈʌvn]

    n. 烤箱;烤炉

  • promotion [高考]

    美[prəˈmoʊʃn] | 英[prəˈməʊʃn]

    n. 提升;促进;晋升;促销

  • feedback [高考]

    美[ˈfiːdbæk] | 英[ˈfiːdbæk]

    n. 反馈;反馈意见

  • embrace [高考]

    美[ɪmˈbreɪs] | 英[ɪmˈbreɪs]

    v. 拥抱;包含;包围;接受;信奉 n. 拥抱

  • workforce [高考]

    美[ˈwɜːrkfɔːrs] | 英[ˈwɜːkfɔːs]

    n. 劳动力;工人总数;职工总数

  • prospective [高考]

    美[prəˈspektɪv] | 英[prəˈspektɪv]

    adj. 预期的;未来的

  • analysis [高考]

    美[əˈnæləsɪs] | 英[əˈnæləsɪs]

    n. 分析;解析

  • distant [高考]

    美[ˈdɪstənt] | 英[ˈdɪstənt]

    adj. 疏远的;遥远的;远房的;陌生的;远行的

  • organisation [高考]

    美[ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn] | 英[ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn]

    n. 组织;团体;条理

  • for certain [高考]

    美[fɔːr 'sɜːrtn] | 英[fɔː 'sɜːtn]

    肯定地; 确凿地; 无疑地

  • attribute [高考]

    美[əˈtrɪbjuːt] | 英[əˈtrɪbjuːt]

    vt. 把 ... 归于 n. 属性;标志;象征;特征

  • dim [高考]

    美[dɪm] | 英[dɪm]

    adj. 暗淡的;模糊的;笨的 v. 使暗淡;使失去光泽 n. 车头近光灯;停车灯

  • motorway [高考]

    美[ˈmoʊtərweɪ] | 英[ˈməʊtəweɪ]

    n. (英)高速公路

  • staple [高考]

    美[ˈsteɪpl] | 英[ˈsteɪpl]

    adj. (食物、产品或活动)主要的,基本的 n. 主要部分,重要内容;订书钉 vt. 用订书机装订;把…分级

  • workplace [高考]

    美[ˈwɜːrkpleɪs] | 英[ˈwɜːkpleɪs]

    n. 工作场所

  • perfectly [四级]

    美[ˈpɜːrfɪktli] | 英[ˈpɜːfɪktli]

    adv. 完全地;无瑕疵地;完整地;完美地;圆满地

  • passionate [四级]

    美[ˈpæʃənət] | 英[ˈpæʃənət]

    adj. 热情的;激情的;易怒的

  • along with [四级]

    美[əˈlɔːŋ wɪð] | 英[əˈlɒŋ wɪð]

    与...在一起;在...以外;沿着;随着;(除…之外)又…,加之

  • get ahead [四级]

    美[ɡɛt əˈhɛd] | 英[ɡet əˈhed]

    取得进步

  • together with [四级]

    美[təˈɡɛðɚ wɪð] | 英[təˈɡeðə wið]

    同 ... 一起; 连同

  • passion for [四级]

    美 | 英

    对 ... 的强烈爱好; 热爱

  • explicitly [六级]

    美[ɪk'splɪsɪtlɪ] | 英[ɪk'splɪsɪtlɪ]

    adv. 明白地;明确地

  • preferably [考研]

    美[ˈprɛfərəblɪ] | 英['prefrəblɪ]

    adv. 更好地;宁可;宁愿

  • cult [考研]

    美[kʌlt] | 英[kʌlt]

    n. 宗教膜拜仪式;异教;狂热崇拜;个人崇拜

  • endangered [托福]

    美[ɪnˈdeɪndʒərd] | 英[ɪnˈdeɪndʒəd]

    adj. 濒于灭绝的

重点讲解

The Fashion for Passion: The pitfalls of loving your job a little too much

热爱工作的风尚:过于热爱工作的陷阱

dim   a. & v.

1. 作形容词

(1)昏暗的,暗淡的

【例】This light is too dim to read by.

这光线太暗,看不了书。

(2)不清楚的,朦胧的

【例】I could see a dim shape in the doorway.

我模模糊糊看见门口有个人影。

【例】dim memories模糊的记忆

(3)迟钝的,愚笨的

【例】He's very dim. 他很迟钝。

2. 作动词

(1)(使)变暗淡,变昏暗

【例】The lights in the theatre began to dim.

剧院里的灯光开始暗下来。

(2)(使)减弱

【例】Even the rain could not dim their enthusiasm.

甚至下雨都未能减弱他们的热情。

Back in the dim and distant past, job candidates had interests or hobbies. Those interests could be introspective: reading a book was a perfectly acceptable way of spending your spare time.

在遥远模糊的过去,求职人有自己的兴趣或爱好。这些兴趣可以是内省的:阅读是一种完全可以接受的消遣方式。

dim   a. & v.

1. 作形容词

(1)昏暗的,暗淡的

【例】This light is too dim to read by.

这光线太暗,看不了书。

(2)不清楚的,朦胧的

【例】I could see a dim shape in the doorway.

我模模糊糊看见门口有个人影。

【例】dim memories模糊的记忆

(3)迟钝的,愚笨的

【例】He's very dim. 他很迟钝。

2. 作动词

(1)(使)变暗淡,变昏暗

【例】The lights in the theatre began to dim.

剧院里的灯光开始暗下来。

(2)(使)减弱

【例】Even the rain could not dim their enthusiasm.

甚至下雨都未能减弱他们的热情。

No**** longer****.**** Today you will**** probably**** be**** asked if**** you have**** a personal passion project, and the more**** exhausting**** your**** answer**** sounds****,**** the better****.****

如今可不行了。现在,你可能会被问到是否有“个人爱好项目”,你的回答听起来越累人越好。

the +比较级, the +比较级.   越……,就越……。

【例】The happier you are, the more friends you will make.

你越开心,你交的朋友就越多。

Go white-water rafting, preferably with orphans. Help build motorway crossings for endangered animals. If you must read, at least do so in the original.

玩漂流,最好是和孤儿一起。帮濒危动物在高速公路修建安全通道。如果非要阅读,至少该读原版书。

staple   n. & v. & a.

1. 作名词:主要部分,主要产品;订书钉

【例】Royal gossip is a staple of the tabloid press.

围绕王室成员的飞短流长是小报的主要内容

2. 作动词:用订书钉装订

【例】Staple the invoice to the receipt.

把发票订到收据上

3. 作形容词:主要的,基本的

【例】Jeans are a staple part of everyone's wardrobe.

在每个人的衣橱里,牛仔裤是必不可少的。

Passion is becoming a staple for workplace success. A new piece of research from Jon Jachimowicz and Hannah Weisman of Harvard Business School includes an analysis of 200m job postings in America.

热爱正在成为职场成功的主要因素。哈佛商学院的乔恩·杰希奥维茨和汉娜·魏斯曼的一项新研究对美国2亿条招聘信息进行了分析。

staple   n. & v. & a.

1. 作名词:主要部分,主要产品;订书钉

【例】Royal gossip is a staple of the tabloid press.

围绕王室成员的飞短流长是小报的主要内容

2. 作动词:用订书钉装订

【例】Staple the invoice to the receipt.

把发票订到收据上

3. 作形容词:主要的,基本的

【例】Jeans are a staple part of everyone's wardrobe.

在每个人的衣橱里,牛仔裤是必不可少的。

It finds that the number which explicitly mention “passion” rose over time, from 2% in 2007 to 16% in 2019.

研究发现,明确提到“热爱”的招聘信息数量随着时间的推移而增加,从2007年的2%上升到2019年的16%。

explicitly  ad.

1. 清楚明确地

【例】The report states explicitly that the system was to blame.

报告明确指出问题出在制度上。

2. 清晰露骨地

【例】the explicitly sexual content of the image 图片的明显色情内容

【拓展】implicitly  ad.

1. 含蓄地,不直接言明地

【例】It reinforces, implicitly or explicitly, the idea that money is all-important.

这或隐或显地强化了金钱至上这一观念。

2. 完全地,无疑问地

【例】I trust John implicitly.

我完全相信约翰。

Career websites offer helpful advice on how to come across as passionate about deeply ordinary pursuits. Here is a suggestion from one site on how to talk to prospective employers about putting things into an oven.

求职网站提供了一些有用的建议,教你如何用非常普通的爱好给人留下一个你充满热情的印象。以下是一家网站的建议,关于如何与潜在雇主谈论怎样将食物放进烤箱。

come across

1. (偶然)遇见,碰见

【例】I came across children sleeping under bridges.

我偶然发现睡在桥下的孩子。

2. 给人以…印象

【例】He came across as a sympathetic person.

他给人的印象是一个富有同情心的人。

3. 被理解

【例】Your point really came across at the meeting.

在会上你的观点大家都非常明白了。

pursuit   n.

1. 追求;寻找

【例】the pursuit of happiness/knowledge

对幸福/知识的追求

2. 追赶;跟踪

【例】There were four police cars in pursuit.

有四辆警车在追赶。

3. 爱好,消遣

【例】pursuits such as swimming and tennis 游泳和打网球之类的爱好

I love the process of**** researching new recipes and testing them**** out.**** Ive**** been**** writing up**** my**** experiences with**** baking**** for the past**** three yearsIm very**** detail****-oriented****,**** and love**** the scientific**** aspects of**** baking****.****

“我喜欢研究新食谱并去尝试的过程。过去三年里我一直都有记录烘焙经验…我非常注重细节,喜欢研究烘焙的科学原理。

However,**** Im also**** a very**** social**** person****,**** and use my**** baking**** as**** a chance**** to**** get together**** with**** friends and family****. Do**** not say:**** I just really**** like**** cake****.

但我也是一个非常喜欢社交的人,利用烘焙这个契机常和朋友家人相聚。” 不要说:“我就是真的很喜欢蛋糕。”

Once**** inside**** an**** organisation****,**** passion for the job also**** seems to**** be**** a good**** way to**** get ahead.****

进入一个组织后,热爱工作似乎也是脱颖而出的好方法。

Another paper by Mr Jachimowicz, along with Ke Wang of Harvard Kennedy School and Erica Bailey of Columbia Business School, found that employees who were regarded as more passionate than their peers got more positive feedback as well as more promotion and training opportunities.

杰希奥维茨与哈佛大学肯尼迪学院的王可(音译)、哥伦比亚商学院的艾丽卡·贝利共同撰写的另一篇论文发现,被认为比同事更有激情的员工会得到更多的积极反馈,以及更多的晋升和培训机会。

promotion   n.

1. 晋升,提拔

【例】a job with excellent promotion prospects

有充分晋升机会的职务

2. 促销活动,广告宣传

【例】Her job is mainly concerned with sales and promotion.

她的工作主要是销售和广告宣传方面的。

3. 促进,推广

【例】the promotion of international environmental cooperation 增进国际间的环境合作

Other research has found that workers who cry at work are more highly regarded if they attribute these displays of emotions to caring too much.

其他研究发现,在工作中哭泣的员工会得到更高的评价——如果这些情绪的表现是因为太过在乎工作。

attribute  v. & n.

1. 作动词

(1)把…归因于

【例】She attributes her success to hard work and a little luck.

她认为她的成功来自勤劳和一点运气。

(2)认为是…所说/写

【例】This play is usually attributed to Shakespeare.

人们通常认为这部戏剧是莎士比亚所写。

(3)认为…具有…的特性

【例】Ancient peoples attributed magical properties to the stones.

古代民族将神奇的属性归因于石头。

2. 作名词:属性,性质

【例】Patience is one of the most important attributes in a teacher.

耐心是教师最重要的品质之一。

On the surface the fashion for passion makes sense. Better, surely, for an employee to be enthused than not. Most workers want to do a job they love; most companies want a workforce that is committed and motivated.

从表面上看,流行讲热爱是有道理的。员工热情一点总比不热情要好。大多数员工想做喜欢的工作,大多数公司想要尽心尽力、积极进取的员工。

make sense

1. 有道理,讲得通

【例】This sentence doesn't make sense.

这个句子不通。

2. 是明智的,是合乎情理的

【例】It makes sense to save money while you can.

钱能省就省,这是明智的做法。

cult   n. & a.

1. 作名词

(1)异教,邪教

【例】Their son ran away from home and joined a cult.

他们的儿子离家出走,加入了一个异教团体。

(2)崇拜者,信徒

【例】O'Brien has a cult of devoted readers.

奥布赖恩有一批忠实的读者。

(3)风尚,热潮

【例】Diet, exercise ... It’s all part of this cult of self-improvement.

节食、健身…这些都是改善自我形象的时兴做法。

2. 作形容词:受特定群体欢迎的,作为偶像崇拜的

【例】The singer has become a cult figure in America.

那位歌手在美国已成为人们狂热崇拜的偶像。

The case for unbridled energy is particularly strong for certain types of companies. There is a reason why startups do not embrace the cult of the occasionally interested founder.

对于某些类型的公司来说,想要精力无限的员工是格外合理的。初创公司不接受偶尔有兴趣的创始人不是没有原因的。

make sense

1. 有道理,讲得通

【例】This sentence doesn't make sense.

这个句子不通。

2. 是明智的,是合乎情理的

【例】It makes sense to save money while you can.

钱能省就省,这是明智的做法。

cult   n. & a.

1. 作名词

(1)异教,邪教

【例】Their son ran away from home and joined a cult.

他们的儿子离家出走,加入了一个异教团体。

(2)崇拜者,信徒

【例】O'Brien has a cult of devoted readers.

奥布赖恩有一批忠实的读者。

(3)风尚,热潮

【例】Diet, exercise ... It’s all part of this cult of self-improvement.

节食、健身…这些都是改善自我形象的时兴做法。

2. 作形容词:受特定群体欢迎的,作为偶像崇拜的

【例】The singer has become a cult figure in America.

那位歌手在美国已成为人们狂热崇拜的偶像。

课后练习

  • What can be learned about job candidates’ hobbies now?

    A. Their hobbies are diverse and introspective.

    B. They are expected to have demanding hobbies.

    C. Charitable activities are considered good hobbies.

    D. Outdoor hobbies are becoming more popular.

  • The example of describing the hobby of baking shows that ____.

    A. candidates should highlight their commitment to their hobbies

    B. describing a hobby is a chance to display candidates’ speaking skills

    C. employers favor candidates who can innovate on ordinary things

    D. candidates tend to glorify their hobbies to leave a good impression

  • In an organization the passionate employees are regarded as ____ than others.

    A. more competent

    B. more devoted to work

    C. more emotional

    D. more vulnerable to failure

  • What does the author think about passion in workplaces?

    A. There is no connection between passion and performance.

    B. It is unrealistic to believe that passion can endure.

    C. The preference for passion is understandable but exaggerated.

    D. The fashion for passion cannot motivate employees.