book plus blog logo
Published on

馥芮白咖啡如何日益流行

Authors

馥芮白起源于20世纪80年代的澳大利亚和新西兰,这种咖啡味道香浓,但口感也很丝滑。

馥芮白咖啡如何日益流行

双语精读

A steep rise

热度直线上升

On any given day Shoreditch, a trendy part of London's East End, is a flurry of hipsters clutching artfully designed takeaway cups. Between April 11th and 14th some 30,000 caffeine-keen people will descend on the area for the London Coffee Festival.

肖尔迪奇是伦敦东区的一个时髦地段,无论哪一天这里都有一群潮人,握着有艺术感设计的咖啡外带杯。4月11日至14日,大约3万名咖啡爱好者将齐聚该地区,参加伦敦咖啡节。

Many visitors will be ordering flat whites. The drink has rapidly gained popularity among those who want to taste their beans rather than temper them.

许多参加者会点一杯馥芮白。在那些想尝到咖啡豆的味道,而不是弱化咖啡豆味道的人群中,这种饮料迅速流行开来。

Flat whites, which originated in Australia and New Zealand in the 1980s, are powerful yet smooth. Two shots of espresso are combined with between 140 and 180 millilitres of gently steamed milk and crowned with a sliver of "microfoam".

馥芮白起源于20世纪80年代的澳大利亚和新西兰,这种咖啡味道香浓,但口感也很丝滑。两份浓缩咖啡与140到180毫升的用蒸汽棒轻微加热的牛奶混合,并在上面盖上薄薄一层“细腻奶泡”。

The result is punchy and, if done well, a little sweet: less milky than a latte and not as frothy as a cappuccino.

这样的咖啡味道很浓,如果做得好,还会有轻微甜味:没有拿铁那么浓的奶味,也没有卡布奇诺那么厚的奶泡。

Australia's coffee-making prowess is fairly recent. Tea was the preferred beverage for British settlers in the 18th century; as a result, no one seemed to know how to make a decent cup of joe.

澳大利亚的咖啡制作技艺是最近才出现的。茶是18世纪在澳洲的英国定居者更喜欢的饮料,因此,似乎没有澳洲人知道如何泡一杯像样的咖啡。

Beans were not roasted, but boiled. To improve the taste, people added chicory, a bitter endive, egg shells or mustard. In a letter to a newspaper in 1939, one man complained that Australia's coffee "punishes the drinker".

当时咖啡豆不是烘烤的,而是水煮的。为了改善味道,人们加入了苦苣(一种苦味菊苣)、蛋壳或芥末。在1939年一家报纸的读者来信中,一名男子抱怨说,澳大利亚的咖啡“是对喝咖啡的人的惩罚”。

During the second world war, American servicemen stationed in the Pacific refused to drink such concoctions and demanded that the Antipodeans up their game. The Greek and Italian immigrants who arrived after the war brought expertise.

在第二次世界大战期间,驻扎在太平洋的美国军人拒绝喝这种混合物,并要求澳大利亚人升级一下技术。二战后来到澳大利亚的希腊和意大利移民带来了专业知识。

Commercial espresso-makers reached the country in the 1950s. Peter Bancroft had tasted proper coffee on holiday in London and, with the help of his father, began importing Italian machines.

商用浓缩咖啡机在20世纪50年代进入澳大利亚。彼得·班克罗夫特在伦敦度假时尝到了正宗的咖啡,于是在父亲的帮助下,他开始进口意大利咖啡机。

Much of the country has an unfavourable climate for coffee plants, so it imports far more beans than it sells. However, along with avocado toast and Vegemite, flat whites are one of Australia's great culinary exports.

澳大利亚大部分地区的气候都不适合种植咖啡,因此进口的咖啡豆远远多于卖出的咖啡豆。然而,与牛油果吐司和维吉麦酱一样,馥芮白是澳大利亚最好的饮食输出之一。

In the past year one in three British consumers ordered the beverage; Pret A Manger alone sold 8m to thirsty Brits. (The company sold 9m cappuccinos, but says the gap between the pick-me-ups is shrinking.)

在过去的一年里,三分之一的英国消费者点过馥芮白,仅Pret A Manger一家店就向口渴的英国人销售了800万杯馥芮白。(该公司售出了900万杯卡布奇诺,但表示两种咖啡之间的差距正在缩小。)

Americans are increasingly sipping flat whites, too. At COP, the UN's annual climate summit, the Australian pavilion has become a social hub.

美国人也越来越多地在喝馥芮白。在联合国一年一度的COP气候峰会上,澳大利亚馆成为了社交中心。

Not because of the country's green credentials-it is one of the world's top exporters of coal and natural gas. Instead, what makes Australia so popular is the barista the delegation brings along. Call it flat-white diplomacy.

不是因为该国的绿色资质--澳大利亚是世界上最大的煤炭和天然气出口国之一。相反,让澳大利亚如此受欢迎的是代表团带来的咖啡师。这堪称馥芮白外交了。

词汇预习

  • increasingly [高考]

    美[ɪnˈkriːsɪŋli] | 英[ɪnˈkriːsɪŋli]

    adv. 逐渐地;越来越多地

  • fairly [高考]

    美[ˈferli] | 英[ˈfeəli]

    adv. 公正地;相当地

  • temper [高考]

    美[ˈtempər] | 英[ˈtempə(r)]

    n. 脾气;情绪;心情;性情;(钢等)回火 vt. 使(金属)回火;锻炼;调和;使缓和 vi. 回火;调和

  • annual [高考]

    美[ˈænjuəl] | 英[ˈænjuəl]

    adj. 每年的;年度的;一年生的 n. 年刊;一年生植物

  • steep [高考]

    美[stiːp] | 英[stiːp]

    adj. 险峻的;陡峭的;急剧的、大起大落的 v. 浸泡,浸透,湿透;沉浸,笼罩

  • mustard [高考]

    美[ˈmʌstərd] | 英[ˈmʌstəd]

    n. 芥末;芥菜;中棕黄色

  • gap [高考]

    美[ɡæp] | 英[ɡæp]

    n. 缺口;裂缝;差距;空白

  • decent [高考]

    美[ˈdiːsnt] | 英[ˈdiːsnt]

    adj. 相当好的;体面的;适当的;正派的

  • descend [高考]

    美[dɪˈsend] | 英[dɪˈsend]

    v. 下降;降临 v. 传下来;遗传 v. 突然袭击;突然拜访

  • diplomacy [高考]

    美[dɪˈploʊməsi] | 英[dɪˈpləʊməsi]

    n. 外交

  • expertise [高考]

    美[ˌekspɜːrˈtiːz] | 英[ˌekspɜːˈtiːz]

    n. 专门知识;专门技术;专家的意见

  • delegation [四级]

    美[ˌdelɪˈɡeɪʃn] | 英[ˌdelɪˈɡeɪʃn]

    n. 代表团;委派;授权,委托

  • beverage [四级]

    美[ˈbevərɪdʒ] | 英[ˈbevərɪdʒ]

    n. 饮料

  • drinker [四级]

    美[ˈdrɪŋkɚ] | 英[ˈdrɪŋkə(r)]

    n. 饮者;酒徒;酒豪

  • culinary [四级]

    美[ˈkʌlɪneri] | 英[ˈkʌlɪnəri]

    adj. 厨房的;烹调的

  • summit [四级]

    美[ˈsʌmɪt] | 英[ˈsʌmɪt]

    n. 顶点;最高阶层

  • caffeine [四级]

    美[ˈkæfiːn] | 英[ˈkæfiːn]

    n. 咖啡因

  • hub [四级]

    美[hʌb] | 英[hʌb]

    n. 中心;轮毂;轮轴

  • along with [四级]

    美[əˈlɔːŋ wɪð] | 英[əˈlɒŋ wɪð]

    与...在一起;在...以外;沿着;随着;(除…之外)又…,加之

  • trendy [六级]

    美[ˈtrɛndi] | 英[ˈtrendi]

    adj. [口]流行的;赶时髦的

  • milky [六级]

    美[ˈmɪlki] | 英[ˈmɪlki]

    adj. 乳状的;乳白色的

  • not as [六级]

    美 | 英

    不如...那样

  • Greek [专八]

    美[ɡriːk] | 英[ɡriːk]

    adj. 希腊的;希腊人的;希腊语的 n. 希腊人;希腊语

  • pavilion [专八]

    美[pəˈvɪliən] | 英[pəˈvɪliən]

    n. 大帐蓬;观众席;楼阁;馆 vt. 搭帐蓬

  • sliver [专八]

    美[ˈslɪvɚ] | 英[ˈslɪvə(r)]

    n. 裂片;细长条;梳棉 v. (使)成小片;剖成长条

  • prowess [专八]

    美[ˈpraʊəs] | 英[ˈpraʊəs]

    n. 英勇;非凡的能力

  • flurry [专八]

    美[ˈflɜri] | 英[ˈflʌri]

    n. 一阵疾风;阵雪;忙乱 v. 发慌;焦躁

  • credentials [专八]

    美[krəˈdenʃlz] | 英[krəˈdenʃlz]

    n. 证书;证件

重点讲解

A steep rise

热度直线上升

flurry  n. 骚乱;忙乱

【例】a flurry of alarm/objections  

一阵惊慌/一片反对之声

She was in a flurry when the visitors arrived. 

客人到时, 她一阵忙乱。

descend on  

1. 降临;来临

【例】Calm descended on the crowd. 

人群平静下来。

2. 突然来访;从天而降

【例】The whole family descended on us for Easter. 

全家人突然来我们这儿过复活节。

【拓展】descend to sth  堕落到……地步

【例】She descended to stealing. 

她堕落到去偷窃。

temper  v. 缓和;减弱

【例】temper wine with water 搀水使酒变淡

temper criticism with reason 以说理来缓和批评的口气

【拓展】temperate  adj. 气候温和的;性格温和的

On any given day Shoreditch, a trendy part of London’s East End, is a flurry of hipsters clutching artfully designed takeaway cups. Between April 11th and 14th some 30,000 caffeine-keen people will descend on the area for the London Coffee Festival.

肖尔迪奇是伦敦东区的一个时髦地段,无论哪一天这里都有一群潮人,握着有艺术感设计的咖啡外带杯。4月11日至14日,大约3万名咖啡爱好者将齐聚该地区,参加伦敦咖啡节。

flurry  n. 骚乱;忙乱

【例】a flurry of alarm/objections  

一阵惊慌/一片反对之声

She was in a flurry when the visitors arrived. 

客人到时, 她一阵忙乱。

descend on  

1. 降临;来临

【例】Calm descended on the crowd. 

人群平静下来。

2. 突然来访;从天而降

【例】The whole family descended on us for Easter. 

全家人突然来我们这儿过复活节。

【拓展】descend to sth  堕落到……地步

【例】She descended to stealing. 

她堕落到去偷窃。

temper  v. 缓和;减弱

【例】temper wine with water 搀水使酒变淡

temper criticism with reason 以说理来缓和批评的口气

【拓展】temperate  adj. 气候温和的;性格温和的

Many visitors will be ordering flat whites. The drink has rapidly gained popularity among those who want to taste their beans rather than temper them.

许多参加者会点一杯馥芮白。在那些想尝到咖啡豆的味道,而不是弱化咖啡豆味道的人群中,这种饮料迅速流行开来。

flurry  n. 骚乱;忙乱

【例】a flurry of alarm/objections  

一阵惊慌/一片反对之声

She was in a flurry when the visitors arrived. 

客人到时, 她一阵忙乱。

descend on  

1. 降临;来临

【例】Calm descended on the crowd. 

人群平静下来。

2. 突然来访;从天而降

【例】The whole family descended on us for Easter. 

全家人突然来我们这儿过复活节。

【拓展】descend to sth  堕落到……地步

【例】She descended to stealing. 

她堕落到去偷窃。

temper  v. 缓和;减弱

【例】temper wine with water 搀水使酒变淡

temper criticism with reason 以说理来缓和批评的口气

【拓展】temperate  adj. 气候温和的;性格温和的

Flat whites, which originated in Australia and New Zealand in the 1980s, are powerful yet smooth. Two shots of espresso are combined with between 140 and 180 millilitres of gently steamed milk and crowned with a sliver of “microfoam”.

馥芮白起源于20世纪80年代的澳大利亚和新西兰,这种咖啡味道香浓,但口感也很丝滑。两份浓缩咖啡与140到180毫升的用蒸汽棒轻微加热的牛奶混合,并在上面盖上薄薄一层“细腻奶泡”。

powerful  adj. 浓烈的;强烈的

【例】Onions have a powerful smell. 

洋葱的气味浓烈。

a powerful drug  强效药

【近义词】strong/potent  adj. 浓的

【例】strong coffee/tea  浓黑咖啡/酽茶

crown   v.

1. 给某物加上……

【例】He crowned the pie with cream. 

他在馅饼上浇了奶油。

【拓展】topping  n. 浇料;臊子

2. 使圆满;使完美

【例】The prize crowned his career.

这个奖项让他的事业达到了顶峰。

punchy  adj. 简洁有力的;效果强烈的

【例】a punchy slogan  简洁有力的口号

a punchy presentation  让人印象深刻的展示

【拓展】punch  v. 用拳头打

【拓展】punch line  笑话最后的金句

The result is punchy and, if done well, a little sweet: less milky than a latte and not as frothy as a cappuccino.

这样的咖啡味道很浓,如果做得好,还会有轻微甜味:没有拿铁那么浓的奶味,也没有卡布奇诺那么厚的奶泡。

powerful  adj. 浓烈的;强烈的

【例】Onions have a powerful smell. 

洋葱的气味浓烈。

a powerful drug  强效药

【近义词】strong/potent  adj. 浓的

【例】strong coffee/tea  浓黑咖啡/酽茶

crown   v.

1. 给某物加上……

【例】He crowned the pie with cream. 

他在馅饼上浇了奶油。

【拓展】topping  n. 浇料;臊子

2. 使圆满;使完美

【例】The prize crowned his career.

这个奖项让他的事业达到了顶峰。

punchy  adj. 简洁有力的;效果强烈的

【例】a punchy slogan  简洁有力的口号

a punchy presentation  让人印象深刻的展示

【拓展】punch  v. 用拳头打

【拓展】punch line  笑话最后的金句

Australia’s coffee-making prowess is fairly recent. Tea was the preferred beverage for British settlers in the 18th century; as a result, no one seemed to know how to make a decent cup of joe.

澳大利亚的咖啡制作技艺是最近才出现的。茶是18世纪在澳洲的英国定居者更喜欢的饮料,因此,似乎没有澳洲人知道如何泡一杯像样的咖啡。

prowess  n. 高超的技艺

【例】chess prowess  高超的棋艺

【近义词】skill/proficiency/mastery  n. 技能;娴熟技能

【辨析】prowl  v. 为捕猎而潜行

Beans were not roasted, but boiled. To improve the taste, people added chicory, a bitter endive, egg shells or mustard. In a letter to a newspaper in 1939, one man complained that Australia’s coffee “punishes the drinker”.

当时咖啡豆不是烘烤的,而是水煮的。为了改善味道,人们加入了苦苣(一种苦味菊苣)、蛋壳或芥末。在1939年一家报纸的读者来信中,一名男子抱怨说,澳大利亚的咖啡“是对喝咖啡的人的惩罚”。

prowess  n. 高超的技艺

【例】chess prowess  高超的棋艺

【近义词】skill/proficiency/mastery  n. 技能;娴熟技能

【辨析】prowl  v. 为捕猎而潜行

During the second world war, American servicemen stationed in the Pacific refused to drink such concoctions and demanded that the Antipodeans up their game. The Greek and Italian immigrants who arrived after the war brought expertise.

在第二次世界大战期间,驻扎在太平洋的美国军人拒绝喝这种混合物,并要求澳大利亚人升级一下技术。二战后来到澳大利亚的希腊和意大利移民带来了专业知识。

up one’s game  改进表现;做得更好

【例】The budget hotel chain is upping its game with a stylish redesign.

这家经济型酒店连锁店正在升级改造,重新设计得更加时髦。

【近义词】improve one’s game  改进表现

proper  adj. 

1. 真正的;像样的

【例】to get a proper job  找一份正经工作

to eat a proper meal rather than bread  吃一顿正餐而不是吃面包

2. 严格意义上的

【例】It's a suburb of Los Angeles really -- I wouldn't call it Los Angeles proper.

这其实是洛杉矶郊区,我觉得这不算真正的洛杉矶。

Commercial espresso-makers reached the country in the 1950s. Peter Bancroft had tasted proper coffee on holiday in London and, with the help of his father, began importing Italian machines.

商用浓缩咖啡机在20世纪50年代进入澳大利亚。彼得·班克罗夫特在伦敦度假时尝到了正宗的咖啡,于是在父亲的帮助下,他开始进口意大利咖啡机。

up one’s game  改进表现;做得更好

【例】The budget hotel chain is upping its game with a stylish redesign.

这家经济型酒店连锁店正在升级改造,重新设计得更加时髦。

【近义词】improve one’s game  改进表现

proper  adj. 

1. 真正的;像样的

【例】to get a proper job  找一份正经工作

to eat a proper meal rather than bread  吃一顿正餐而不是吃面包

2. 严格意义上的

【例】It's a suburb of Los Angeles really -- I wouldn't call it Los Angeles proper.

这其实是洛杉矶郊区,我觉得这不算真正的洛杉矶。

Much of the country has an unfavourable climate for coffee plants, so it imports far more beans than it sells. However, along with avocado toast and Vegemite, flat whites are one of Australia’s great culinary exports.

澳大利亚大部分地区的气候都不适合种植咖啡,因此进口的咖啡豆远远多于卖出的咖啡豆。然而,与牛油果吐司和维吉麦酱一样,馥芮白是澳大利亚最好的饮食输出之一。

unfavourable  adj. 

1. 不利的;不宜的

【例】The team faced unfavourable weather conditions during the match.

在比赛中,队伍面临了不利的天气条件。

【近义词】negative/adverse  adj. 负面的;不利的

2. 不赞成的;不喜欢的

【例】an unfavourable comment 负面评论

pick-me-up  n. 提神饮料

【例】I need a little pick-me-up in the afternoon.

在下午我需要一点提神饮料。

【近义词】refresher/bracer/tonic  n. 提神饮料/振奋精神的事物

【例】A day in the country was a tonic/bracer for him. 

在乡下待了一天,使他恢复了精力。

In the past year one in three British consumers ordered the beverage; Pret A Manger alone sold 8m to thirsty Brits. (The company sold 9m cappuccinos, but says the gap between the pick-me-ups is shrinking.)

在过去的一年里,三分之一的英国消费者点过馥芮白,仅Pret A Manger一家店就向口渴的英国人销售了800万杯馥芮白。(该公司售出了900万杯卡布奇诺,但表示两种咖啡之间的差距正在缩小。)

unfavourable  adj. 

1. 不利的;不宜的

【例】The team faced unfavourable weather conditions during the match.

在比赛中,队伍面临了不利的天气条件。

【近义词】negative/adverse  adj. 负面的;不利的

2. 不赞成的;不喜欢的

【例】an unfavourable comment 负面评论

pick-me-up  n. 提神饮料

【例】I need a little pick-me-up in the afternoon.

在下午我需要一点提神饮料。

【近义词】refresher/bracer/tonic  n. 提神饮料/振奋精神的事物

【例】A day in the country was a tonic/bracer for him. 

在乡下待了一天,使他恢复了精力。

Americans are increasingly sipping flat whites, too. At COP, the UN’s annual climate summit, the Australian pavilion has become a social hub.

美国人也越来越多地在喝馥芮白。在联合国一年一度的COP气候峰会上,澳大利亚馆成为了社交中心。

pavilion  n. 亭子;活动中的临时建筑物

【例】the US pavilion at the Trade Fair 

交易会上的美国展览馆

【拓展】stand/stall  n. 摊位

credentials  n. 资格;资历

【例】He has all the credentials for the job. 

他做这项工作完全够格。

【近义词】qualification  n. 资格;资历

【拓展】credentialed  adj. 得到认证的

Not because of the country’s green credentials—it is one of the world’s top exporters of coal and natural gas. Instead, what makes Australia so popular is the barista the delegation brings along. Call it flat-white diplomacy.

不是因为该国的绿色资质--澳大利亚是世界上最大的煤炭和天然气出口国之一。相反,让澳大利亚如此受欢迎的是代表团带来的咖啡师。这堪称馥芮白外交了。

pavilion  n. 亭子;活动中的临时建筑物

【例】the US pavilion at the Trade Fair 

交易会上的美国展览馆

【拓展】stand/stall  n. 摊位

credentials  n. 资格;资历

【例】He has all the credentials for the job. 

他做这项工作完全够格。

【近义词】qualification  n. 资格;资历

【拓展】credentialed  adj. 得到认证的

课后练习

  • What makes the flat white so popular?

    A. It is less expensive than other coffee drinks.

    B. It is made from special and prime coffee beans.

    C. It has been promoted in various coffee festivals.

    D. It balances the flavor of strong espresso and milk.

  • What can be learned about the coffee in Australia before World War II?

    A. It was mostly imported and very expensive.

    B. It was the second most popular drink next to tea.

    C. It was banned and coffee drinkers were punished.

    D. It was mixed with additives and had an unpleasant taste.

  • What contributed to the rise of coffee culture in Australia after World War II?

    A. The arrival of Greek and Italian immigrants with coffee expertise.

    B. The invention of commercial espresso machines in Australia.

    C. The improvement in climate for growing coffee plants.

    D. The increased local production of coffee beans.

  • What is the significance of the Australian pavilion at the UN's COP?

    A. It highlights Australia's role as a major coal and natural gas exporter.

    B. It is a social hub because it offers free coffee to everyone.

    C. It attracts people by serving quality flat white coffee.

    D. It focuses on promoting Australia's green credentials.