book plus blog logo
Published on

如何让社交活动对i人来讲没那么可怕(上)

Authors

有时职场生活会出现一些让你倍感压力的时刻:比如给老板报告坏消息、参加小组群面、做重要的展示等等。

如何让社交活动对i人来讲没那么可怕(上)

双语精读

How to make networking marginally less awful for introverts.

如何让社交活动对i人来讲没那么可怕(上)

Corporate life throws up some stressful moments. Bringing bad news to your boss; facing an interview panel; making a big presentation.

有时职场生活会出现一些让你倍感压力的时刻:比如给老板报告坏消息、参加小组群面、做重要的展示等等。

But few things are worse than networking if you are an introvert. You arrive at an event to find that everyone there apparently knows each other already.

但如果你是一个i人,可能对你来说没什么事比社交还让人害怕了。当你来参加一个活动,结果发现在那儿的每个人都似乎已经彼此认识了。

And then you look more closely and spot the fellow-sufferers. They are the people who are actually reading the conference blurb. They look at email on their phones with greater intensity than ever happens at the office.

然后你仔细看了看,发现了和你一样在现场备受煎熬的人。他们真的在认真阅读会议简介。他们在手机上查看电子邮件,比在办公室时还要专注。

They endlessly circulate the room, like bits of plastic in the ocean waiting to be snagged on something. They take a seat in the main hall while the sound engineers are still testing the microphones. Fortunately, there is advice out there on how to break the ice with strangers. Unfortunately, it's abysmal.

他们在会场来来回回转个不停,就像漂浮在海洋中的塑料碎片,等着被什么东西钩住。音响师们还在测试麦克风时,他们就已经去主会场里找到位置坐好了。幸运的是,有一些建议可以帮助你与陌生人破冰。不幸的是,这些建议糟糕透顶。

One sage counsels making contact in queues, because it is easier to talk to the person in front of you and behind you. You are meant to ambush people on the escalator, in the toilets and in the queue to get your name tag.

一位智者建议在排队时与人搭话,因为与前后的人交谈会更容易。这就意味着你应该瞄准那些正在乘坐扶梯、用洗手间、排队的人来搭讪。

In the line for coffee, open the door to jobs and sales by saying six incomprehensible words: "Juicing up for the big keynote?" On it goes. Don't be afraid to laugh, because nothing drains the tension from a room like someone who cannot stop chuckling.

在排队取咖啡时,可以说一句 "给演讲提神吗?"虽然这六个字令人摸不着头脑,但却可以打开通往工作和销量的大门。还有别的建议。不要害怕大笑,因为没什么能比一个开怀大笑的人更能缓解房间里的紧张气氛了。

Bring personal information into the conversation, lest people think you are at a conference on treasury-management software only for commercial gain. Use the other person's name twice, to appear truly engaged. And take notes on conversations afterwards so you can follow up with them.

聊天时透露一点个人信息,免得人们认为你参加这个关于财产管理软件的会议只是为了获取商业利益。反复提及对方的名字,以示自己对这场聊天的全情投入。聊天结束后还可以记下谈话内容,以便后续跟进。

Add these ingredients together, and you have the recipe for success:

把所有这些建议融会贯通,你就有了成功的秘诀:

"Juicing up for the big keynote?"

"给演讲提神吗?"

"What?"

"什么?"

"Juicing up for the big keynote?"

"给演讲提神吗?"

"I don't know what that means."

"我不知道你在说什么。"

(Scan name badge) "Keith, is it?"

(扫一眼对方的名牌)"你叫基思,是吗?"

"Er, yes."

"呃,是的。"

(Laughing) "I'm having a baby, Keith."

(笑着说)"我孩子要出生了,基思。"

"Keith?"

"基思?(你怎么走了?)"

(Take out notepad)

(拿出记事本)

If this is how to network, no wonder people go to the main hall early. Making contacts on a site like LinkedIn is a lot less stressful. There is no eye contact, after all, and the rules of the road are agreed. And all those connection requests do appear to help with careers.

如果要这样社交,难怪人们提前就去主会场了。在领英这样的网站上建立人脉压力就要小得多,毕竟网上无需眼神交流,交流规则也是一致的。而且那些添加好友的请求也似乎确实对职业生涯有所帮助。

A paper published last year by Karthik Rajkumar of LinkedIn and co-authors from academia found empirical evidence for the insight that underpins all kinds of networking--that, because they bring you new information, more infrequent and distant relationships (or "weak ties") are more useful than close contacts.

来自领英的卡蒂克·拉杰库马尔和学界的合著者去年共同发表的一篇论文发现,经验证据证实了关于"不同社交方式都共同遵循的底层逻辑"的洞见----即,由于不太频繁、距离较远的关系能给你带来新的信息,所以这些关系(或称"弱关系")比强关系更有用。

词汇预习

  • site [高考]

    美[saɪt] | 英[saɪt]

    n. 地点;位置;现场 vt. 使 ... 位于

  • apparently [高考]

    美[əˈpærəntli] | 英[əˈpærəntli]

    adv. 表面上;似乎;显然

  • stressful [高考]

    美[ˈstresfl] | 英[ˈstresfl]

    adj. 紧张的;压力重的

  • afterwards [高考]

    美[ˈæftərwərdz] | 英[ˈɑːftəwədz]

    adv. 以后;后来

  • badge [高考]

    美[bædʒ] | 英[bædʒ]

    n. 象征;标记;徽章;证章 vt. 授给 ... 徽章

  • insight [高考]

    美[ˈɪnsaɪt] | 英[ˈɪnsaɪt]

    n. 洞察力;见识;深刻的理解

  • evidence [高考]

    美[ˈevɪdəns] | 英[ˈevɪdəns]

    n. 证据;证词;根据;迹象 v. 证明;证实

  • fellow [高考]

    美[ˈfeloʊ] | 英[ˈfeləʊ]

    n. 家伙;同事;同伴;研究员;校董 adj. 同伴的;同事的;同类的

  • commercial [高考]

    美[kəˈmɜːrʃl] | 英[kəˈmɜːʃl]

    adj. 商业的 n. 商业广告

  • tension [高考]

    美[ˈtenʃn] | 英[ˈtenʃn]

    n. 紧张;拉力;张力;紧张状态;[电]电压 vt. 使拉紧;使绷紧

  • presentation [高考]

    美[ˌpriːzenˈteɪʃn] | 英[ˌpreznˈteɪʃn]

    n. 介绍;陈述;赠送物;报告;[美]讲课

  • software [高考]

    美[ˈsɔːftwer] | 英[ˈsɒftweə(r)]

    n. 软件

  • distant [高考]

    美[ˈdɪstənt] | 英[ˈdɪstənt]

    adj. 疏远的;遥远的;远房的;陌生的;远行的

  • circulate [高考]

    美[ˈsɜːrkjəleɪt] | 英[ˈsɜːkjəleɪt]

    vi. 流通;循环;传播 vt. 使流通,使环流

  • no wonder [高考]

    美[noʊ ˈwʌndər] | 英[nəʊ ˈwʌndə(r)]

    难怪; 怪不得

  • means [高考]

    美[miːnz] | 英[miːnz]

    n. 方法;手段;收入;财产 v. 意思是,意味(动词mean的第三人称单数)

  • panel [高考]

    美[ˈpænl] | 英[ˈpænl]

    n. 镶板;仪表盘;钣金;(衣服上的)镶条;专门小组 v. 镶板(用木或玻璃板等镶嵌或装饰)

  • afterward(s) [高考]

    美['ɑːftəwə(z)] | 英['ɑːftəwə(z)]

    adv. 以后;过后;后来

  • intensity [四级]

    美[ɪnˈtensəti] | 英[ɪnˈtensəti]

    n. 强度;强烈;紧张

  • lest [四级]

    美[lest] | 英[lest]

    conj. 惟恐;以免;担心

  • email [四级]

    美['imeɪl] | 英['i:meɪl]

    vt. 发电子邮件;给……发电子邮件 n. 电子邮件,电子信函

  • academia [四级]

    美[ˌækəˈdimiə] | 英[ˌækəˈdi:miə]

    n. 学术界,学术生活

  • endlessly [四级]

    美[ˈɛndləslɪ] | 英['endləslɪ]

    adv. 不断地;无穷尽地

  • look at [四级]

    美[lʊk æt] | 英[lʊk æt]

    (仔细地)看;着眼,考虑

  • empirical [六级]

    美[ɪmˈpɪrɪkl] | 英[ɪmˈpɪrɪkl]

    adj. 经验主义的;以观察或实验为根据的

  • follow up [六级]

    美['fɑːloʊˌʌp] | 英['fɒləʊˌʌp]

    vt. 穷追;跟踪;重复补充;继承;监督;贯彻到底 vi. 跟进;采取措施

  • introvert [专四]

    美[ˈɪntrəvɜːrt] | 英[ˈɪntrəvɜːt]

    n. 个性内向者 vt. 使 ... 内向

  • keynote [专八]

    美[ˈkinoʊt] | 英[ˈki:nəʊt]

    n. 主旨;主音 v. 作主旨发言;定基调

  • ambush [专八]

    美[ˈæmbʊʃ] | 英[ˈæmbʊʃ]

    n. 埋伏;伏兵 v. 埋伏;伏击

  • incomprehensible [专八]

    美[ɪnˌkɑmprɪˈhensəbl] | 英[ɪnˌkɒmprɪˈhensəbl]

    adj. 不能理解的;费解的;[古]无限的

  • treasury [考研]

    美[ˈtreʒəri] | 英[ˈtreʒəri]

    n. 宝库;国库;金库 n. 财政部;国债

  • don [托福]

    美[dɑn] | 英[dɒn]

    n. 先生(西班牙用语);(牛津、剑桥大学的)指导教师 v. 穿上

重点讲解

How to make networking marginally less awful for introverts.

如何让社交活动对i人来讲没那么可怕(上)

networking  n. 人际关系网

【例】social networking 社交网络

【拓展】network  n. & v.

1. 作名词

(1)网络,网状系统

【例】 a rail/road/canal network 铁路/公路/运河网

(2)关系网,人际网

【例】a communications/ distribution network 通信/分销网

2. 作动词

(1)将…连成网

【例】Compared with the railways, the canals were inflexible and less effectively networked. 

与铁路相比,运河难以变更,更无法像铁路那样有效地连成网。

(2)使(机器,尤其是电脑)联网

(英文释义:link (machines, especially computers) to operate interactively)

【例】networked workstations 联网的工作站

marginally   adv. 轻微地;很少地;微不足道地

【例】Inflation is predicted to drop marginally.

据预测,通货膨胀会有微小降幅。

【拓展】margin   n. 

(1)页边空白

【例】  She added her comments in the margin.

 她在页边空白处加上了她的评语。

(2)(获胜者在时间或票数上领先的)幅度,差额,差数

【例】He won by a narrow margin . 

他以微小的差额获胜。

(3)余地;备用的时间(或空间、金钱等)

【例】 The money is collected in a straightforward way with little margin for error.

 这笔钱是直接募集上来的, 几乎没有出错的余地。

marginal  adj.

(1)小的;微不足道的;不重要的

【例】a marginal improvement in weather conditions 天气条件的略微好转

(2)非主体的,边缘的

【例】marginal groups in society 社会中的非主流群体

Corporate life throws up some stressful moments. Bringing bad news to your boss; facing an interview panel; making a big presentation.

有时职场生活会出现一些让你倍感压力的时刻:比如给老板报告坏消息、参加小组群面、做重要的展示等等。

throw up   

1. 呕吐

【例】She said she had thrown up after reading reports of the trial.

 她说她看了有关该审讯的报告后呕吐了。

2. 产生(问题、想法等)

(英文释义:to produce new problems or ideas)

【例】The meeting threw up some interesting ideas.

会议提出了一些有趣的想法。

But few things are worse than networking if you are an introvert. You arrive at an event to find that everyone there apparently knows each other already.

但如果你是一个i人,可能对你来说没什么事比社交还让人害怕了。当你来参加一个活动,结果发现在那儿的每个人都似乎已经彼此认识了。

snag   n. & v.

1. 作名词,(尤指潜在的、意外的、不严重的)问题,困难,障碍,麻烦

【例】Let me know if you run into any snags. 

要是遇到什么麻烦就告诉我。

2. 作动词,(在带尖的东西上)钩住,挂破,被钩住,被挂破

【例】The fence snagged my sweater. 

栅栏把我的毛衣挂住了。 

And then you look more closely and spot the fellow-sufferers. They are the people who are actually reading the conference blurb. They look at email on their phones with greater intensity than ever happens at the office.

然后你仔细看了看,发现了和你一样在现场备受煎熬的人。他们真的在认真阅读会议简介。他们在手机上查看电子邮件,比在办公室时还要专注。

snag   n. & v.

1. 作名词,(尤指潜在的、意外的、不严重的)问题,困难,障碍,麻烦

【例】Let me know if you run into any snags. 

要是遇到什么麻烦就告诉我。

2. 作动词,(在带尖的东西上)钩住,挂破,被钩住,被挂破

【例】The fence snagged my sweater. 

栅栏把我的毛衣挂住了。 

They endlessly circulate the room, like bits of plastic in the ocean waiting to be snagged on something. They take a seat in the main hall while the sound engineers are still testing the microphones. Fortunately, there is advice out there on how to break the ice with strangers. Unfortunately, it's abysmal.

他们在会场来来回回转个不停,就像漂浮在海洋中的塑料碎片,等着被什么东西钩住。音响师们还在测试麦克风时,他们就已经去主会场里找到位置坐好了。幸运的是,有一些建议可以帮助你与陌生人破冰。不幸的是,这些建议糟糕透顶。

snag   n. & v.

1. 作名词,(尤指潜在的、意外的、不严重的)问题,困难,障碍,麻烦

【例】Let me know if you run into any snags. 

要是遇到什么麻烦就告诉我。

2. 作动词,(在带尖的东西上)钩住,挂破,被钩住,被挂破

【例】The fence snagged my sweater. 

栅栏把我的毛衣挂住了。 

One sage counsels making contact in queues, because it is easier to talk to the person in front of you and behind you. You are meant to ambush people on the escalator, in the toilets and in the queue to get your name tag.

一位智者建议在排队时与人搭话,因为与前后的人交谈会更容易。这就意味着你应该瞄准那些正在乘坐扶梯、用洗手间、排队的人来搭讪。

counsel   n. & v.

1. 作名词,(尤指年长者或专家的)劝告,忠告,建议(英文释义:advice, especially given by older people or experts; a piece of advice)

【例】Listen to the counsel of your elders. 

要听从长辈的忠告。

2. 作动词,劝告,建议(做某事)

【例】Most experts counsel caution in such cases. 

大多数专家建议在这样的情况下要谨慎从事。

ambush   n. & v.

1. 作名词,伏击;埋伏

(英文释义:the act of hiding and waiting for sb and then making a surprise attack on them)

【例】Two soldiers were killed in a terrorist ambush. 

两名士兵遭到恐怖分子伏击而死亡。

2. 作动词,进行伏击;突然(向某人)提出尴尬的问题

(英文释义:confront (someone) suddenly and unexpectedly with unwelcome questions)

【例】She was ambushed by reporters.

记者突然一拥而上采访她。

In the line for coffee, open the door to jobs and sales by saying six incomprehensible words: "Juicing up for the big keynote?" On it goes. Don't be afraid to laugh, because nothing drains the tension from a room like someone who cannot stop chuckling.

在排队取咖啡时,可以说一句 "给演讲提神吗?"虽然这六个字令人摸不着头脑,但却可以打开通往工作和销量的大门。还有别的建议。不要害怕大笑,因为没什么能比一个开怀大笑的人更能缓解房间里的紧张气氛了。

juice up   给予生命、能量或精神

(英文释义:If you juice up a place or event, you do something to make it more lively or exciting.)

【例】Exercise can juice up your energy levels.

锻炼可以提高你的能量水平。

They juiced it up with some love interest. 他们插入了一些恋爱的情节为它生色。

drain  v.& n.

1. 作动词

(1)排空,(使)流光;放干

【例】We drained the swimming pool. 

我们排干了游泳池中的水。

【拓展】drainage system 排水系统

【搭配】drain away (使)流走,流出

【例】My anger slowly drained away. 

我的怒火慢慢平息下来。

(2)使(钱、精力等)失去,消耗,用光

【例】I felt drained of energy. 

我感到筋疲力尽。

【拓展】an exhausting and draining experience 令人精疲力竭的一段经历

2. 作名词

(1)排水沟,下水道

【例】Tony built his own house and laid his own drains.

 托尼盖了自己的房子,铺设了自己的排水管道。

(2)(资源、资金的)外流、消耗

【例】Nuclear power is a serious drain on the public purse.

核动力是国库的一个沉重负担。

the drain of talented staff 人才的流失

【拓展】go down the drain 被浪费掉,化为乌有

【例】 They were aware that their public image was rapidly going down the drain.

 他们意识到自己的公众形象正被迅速地破坏掉。

Bring personal information into the conversation, lest people think you are at a conference on treasury-management software only for commercial gain. Use the other person's name twice, to appear truly engaged. And take notes on conversations afterwards so you can follow up with them.

聊天时透露一点个人信息,免得人们认为你参加这个关于财产管理软件的会议只是为了获取商业利益。反复提及对方的名字,以示自己对这场聊天的全情投入。聊天结束后还可以记下谈话内容,以便后续跟进。

engage   v.

1. 吸引住(注意力、兴趣)

(英文释义:to succeed in attracting and keeping sb's attention and interest)

【例】It is a movie that engages both the mind and the eye.

这是一部令人赏心悦目的影片。

【拓展】engage in 参与

2. 雇用,聘用

(英文释义:to employ sb to do a particular job)

【例】He is currently engaged as a consultant. 

他现在受雇为顾问。

3. 与…建立密切关系;尽力理解

(英文释义:to become involved with and try to understand sth/sb)

【例】She has the ability to engage with young minds. 

她能够与年轻人心意相通。

【拓展】be engaged  订婚

【例】We told them we want to be engaged.

我们告诉他们我们想要订婚。

follow up 跟进(继续处理或追踪某事物以确保其完成或达到预期效果)

【例】After the meeting, I will follow up with an email to summarize the key points.

会议结束后,我会通过邮件跟进总结关键点。

Add these ingredients together, and you have the recipe for success:

把所有这些建议融会贯通,你就有了成功的秘诀:

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

"Juicing up for the big keynote?"

"给演讲提神吗?"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

"What?"

"什么?"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

"Juicing up for the big keynote?"

"给演讲提神吗?"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

"I don't know what that means."

"我不知道你在说什么。"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

(Scan name badge) "Keith, is it?"

(扫一眼对方的名牌)"你叫基思,是吗?"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

"Er, yes."

"呃,是的。"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

(Laughing) "I'm having a baby, Keith."

(笑着说)"我孩子要出生了,基思。"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

"Keith?"

"基思?(你怎么走了?)"

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

(Take out notepad)

(拿出记事本)

recipe   n.

1. 烹饪法;食谱

【例】a recipe for chicken soup 鸡汤的做法

vegetarian recipes 素材食谱

a recipe book 烹饪书

2. 方法;秘诀;诀窍

(英文释义:method or an idea that seems likely to have a particular result)

【例】What's her recipe for success? 

她成功的秘诀是什么?

If this is how to network, no wonder people go to the main hall early. Making contacts on a site like LinkedIn is a lot less stressful. There is no eye contact, after all, and the rules of the road are agreed. And all those connection requests do appear to help with careers.

如果要这样社交,难怪人们提前就去主会场了。在领英这样的网站上建立人脉压力就要小得多,毕竟网上无需眼神交流,交流规则也是一致的。而且那些添加好友的请求也似乎确实对职业生涯有所帮助。

empirical   adj. 以实验(或经验)为依据的;经验主义的

(英文释义:based on experiments or experience rather than ideas or theories)

【例】There is no empirical evidence to support his thesis.

 没有实证根据来支持他的论点。

an empirical study  经验式研究

【反义词】theoretical 理论上的

【例】It’s a theoretical possibility. 

这是理论上存在的可能性。

【拓展】empirically   adv. 以经验为主地

【例】Such claims need to be tested empirically.  

这类断言需要实践来检验。

underpin   v. 加强,巩固,构成(…的基础等)

【例】The report is underpinned by extensive research. 

这份报告以广泛的研究为基础。

A paper published last year by Karthik Rajkumar of LinkedIn and co-authors from academia found empirical evidence for the insight that underpins all kinds of networking--that, because they bring you new information, more infrequent and distant relationships (or "weak ties") are more useful than close contacts.

来自领英的卡蒂克·拉杰库马尔和学界的合著者去年共同发表的一篇论文发现,经验证据证实了关于"不同社交方式都共同遵循的底层逻辑"的洞见----即,由于不太频繁、距离较远的关系能给你带来新的信息,所以这些关系(或称"弱关系")比强关系更有用。

empirical   adj. 以实验(或经验)为依据的;经验主义的

(英文释义:based on experiments or experience rather than ideas or theories)

【例】There is no empirical evidence to support his thesis.

 没有实证根据来支持他的论点。

an empirical study  经验式研究

【反义词】theoretical 理论上的

【例】It’s a theoretical possibility. 

这是理论上存在的可能性。

【拓展】empirically   adv. 以经验为主地

【例】Such claims need to be tested empirically.  

这类断言需要实践来检验。

underpin   v. 加强,巩固,构成(…的基础等)

【例】The report is underpinned by extensive research. 

这份报告以广泛的研究为基础。

课后练习

  • What can be learned about introverts?

    A. They often feel stressed in corporate life.

    B. They are not good at socializing.

    C. They always concentrate on their work.

    D. They like to circulate the room to meet people.

  • The advice on how to talk with strangers includes ____.

    A. following people around before starting a conversation

    B. making contact when people are not expecting it

    C. talking to those who can help you with your career

    D. laughing frequently to remove the tension

  • The author’s attitude towards the advice is ____.

    A. approval

    B. ironical

    C. indifferent

    D. confused

  • Karthik Rajkumar’s paper found that ____.

    A. people are more willing to make online contact

    B. LinkedIn can bring many job opportunities

    C. all kinds of networking can be beneficial

    D. weak ties can be more useful than close contacts